Коротко о древнерусской литературе. Что такое древнерусская литература

Археологические раскопки свидетельствуют о том, что письменность у древних славян существовала ещё в дохристианский период . Большая часть сохранённых памятников письменности до наших дней дошла после монгольского периода.

Согласитесь, что в многочисленных пожарах и нашествиях, после которого не оставалось камня на камне трудно что-либо сохранить. С появлением азбуки в IX веке, созданную монахами Кириллом и Мефодием, стали писать первые книги. В основном они были на церковную тематику.

Богослужение шло на национальных языках, поэтому письменность также развивалась на родных для людей языках. Грамотными на Руси были различные слои населения . Об этом говорят найденные берестяные грамоты. В них записывались не только гражданские и юридические дела, но и бытовые письма.

Что такое древнерусская литература?

К древней русской литературе относят рукописные или напечатанные произведения, написанные в XI—XVII веке. В это время велась историческая и деловая летопись, путешественники описывали свои приключения, но особое внимание уделялось христианским учениям.

Жизнь людей, причисленных церковью к святым, изучали в школьных учебных заведениях и читали простые грамотные люди. Всё творчество отражало характерный образ жизни того времени. Для древнерусской литературы характерна анонимность писателей.

Как развивалась литература в Древней Руси?

Изначально, рукописные тексты переписывались, точно копируя оригинал. Со временем повествование несколько стало искажаться из-за изменений литературных вкусов и от предпочтений переводчиков. Путём сравнения редактирований и множественных вариантов текстов, всё же можно обнаружить текст, самый близкий к первоисточнику.

Прочитать дошедшие из глубины веков оригинальные книги можно только в крупных библиотеках . Например, «Поучение» Владимира Мономаха, написанное в XII веке великим киевским князем. Это произведение считается первым светским откровением.

Характерные особенности древнерусской литературы

Для произведений этого периода характерна повторяемость некоторых ситуаций и сравнительных характеристик в разных сочинениях. Персонажи всегда ведут себя в соответствии с понятиями того времени. Так, сражения изображали торжественным языком, величаво, в соответствии с традициями.

За семьсот лет развития древнерусская литература проделала огромный прорыв. С течением времени появлялись новые жанры, а писатели всё чаще отвергали литературные каноны и проявляли писательскую индивидуальность. Всё же в текстах просматривается патриотизм и единство русского народа.

В начале XIII века Руси угрожали внешние враги печенеги и половцы, шла междоусобная борьба между княжествами. Литература того периода призывала прекратить междоусобицы и сражаться с реальными врагами. Изучение событий тех лет имеет огромную историческую ценность.

Из памятников письменности можно узнать о событиях, происходивших на нашей родине, быт и нравственные ценности целого народа. Русские авторы всегда были озабочены судьбой русского наследия и это хорошо видно из их искренних произведений.

Введение

Возникновение древнерусской литературы

Жанры литературы Древней Руси

Периодизация истории древней русской литературы

Особенности древнерусской литературы

Заключение

Список литературы

Введение

В многовековой литературе Древней Руси есть своя классика, есть произведения, которые мы с полным правом можем называть классическими, которые прекрасно представляют литературу Древней Руси и известны во всем мире. Знать их должен каждый образованный русский человек.

Древняя Русь, в традиционном смысле этого слова, обнимающем страну и ее историю с Х по XVII в., обладала великой культурой. Эта культура, непосредственная предшественница новой русской культуры XVIII-XX вв., имела все же и некоторые собственные, характерные только для нее явления.

Древняя Русь прославлена во всем мире своею живописью и архитектурой. Но она замечательна не только этими "немыми" искусствами, позволившими некоторым западным ученым называть культуру Древней Руси культурой великого молчания. В последнее время заново начинает происходить открытие древнерусской музыки и медленнее - гораздо более трудного для понимания искусства - искусства слова, литературы. Именно поэтому на многие иностранные языки переведены сейчас "Слово о Законе и Благодати" Илариона, "Слово о полку Игореве", "Хожение за три моря" Афанасия Никитина, Сочинения Ивана Грозного, "Житие протопопа Аввакума" и многие другие. Знакомясь с литературными памятниками Древней Руси, современный человек без особого труда заметит их отличия от произведений литературы нового времени: это и отсутствие детально разработанных характеров персонажей, это и скупость подробностей в описании внешности героев, окружающей их обстановки, пейзажа, это и психологическая немотивированность поступков, и "безликость" реплик, которые могут быть переданы любому герою произведения, так как в них не отражается индивидуальность говорящего, это и "неискренность" монологов с обилием традиционных "общих мест" - отвлеченных рассуждений на богословские или моральные темы, с непомерной патетикой или экспрессией.

Все эти особенности проще всего было бы объяснить ученическим характером древнерусской литературы, видеть в них всего лишь результат того, что писатели средневековья еще не овладели "механизмом" сюжетного построения, который в общих чертах известен сейчас каждому пишущему и каждому читателю. Все это справедливо лишь в какой-то степени. Литература непрестанно развивается. Расширяется и обогащается арсеналах художественных приемов. Каждый писатель в своем творчестве опирается на опыт и достижения своих предшественников.

1. Возникновение древнерусской литературы

Языческие предания в Древней Руси не записывались, а передавались устно. Христианское же учение излагалось в книгах, поэтому с принятием христианства на Руси появились книги. Книги привозили из Византии, Греции, Болгарии. Древнеболгарский и древнерусский языки были похожи, и Русь могла пользоваться славянским алфавитом, созданным братьями Кириллом и Мефодием.

Потребность в книгах на Руси во времена принятия христианства была велика, но книг было мало. Процесс переписки книг был долгим и сложным. Первые книги писались уставом, точнее, не писались, а рисовались. Каждая буква вырисовывалась отдельно. Слитное письмо появилось лишь в XV в. Первые книги. Древнейшей русской книгой из дошедших до нас книг является так называемое Остромирово Евангелие. Оно было переведено в 1056-1057 гг. по заказу новгородского посадника Остромира.

Оригинальная русская литература возникла примерно в середине XI в.

Летопись - это жанр древнерусской литературы. Состоит из двух слов: "лето", т. е. год, и "писать". "Описание годов" - так можно перевести слово "летопись" на русский язык

Летопись как жанр древнерусской литературы (только древнерусской) возникла в середине XI в., а завершилось летописание в XVII в. с окончанием древнерусского периода литературы.

Особенности жанра. События располагались по годам. Летопись начиналась словами: В лето, затем назывался год от сотворения мира, например, 6566, и излагались события настоящего года. Интересно почему? Летописец, как правило, монах, и он не мог жить вне христианского мира, вне христианской традиции. А это означает, что мир для него не прерывается, не делится на прошлое и настоящее, прошлое соединяется с настоящим и продолжает жить в современности.

Современность - это результат прошлых деяний, и от сегодняшних событий зависит будущее страны и судьба отдельного человека. Летописец. Конечно, летописец не мог рассказать о событиях прошлого самостоятельно, поэтому он привлекал более старые летописи, более ранние и дополнял их рассказами о своем времени.

Чтобы труд его не стал огромным, приходилось чем-то жертвовать: одни события пропускать, другие переписывать своими словами.

В отборе событий, в пересказе летописец вольно или невольно предлагал свой взгляд, свою оценку истории, но всегда это был взгляд христианина, для которого история - это цепь событий, имеющих прямую взаимосвязь. Древнейшая летопись - это "Повесть временных лет", составленная монахом Киево-Печерского монастыря Нестором в начале XII в. Заглавие написано так (конечно, в переводе с древнерусского языка): "Вот повести минувших лет, откуда пошла русская земля, кто в Киеве стал первым княжить и как возникла русская земля".

А вот ее начало: "Так начнем повесть сию. По потопе трое сыновей Ноя разделили землю, Сим, Хам, Иафет. ...Сим же, Хам и Иафет разделили землю, бросив жребий, и порешили не вступать никому в долю брата и жили каждый в своей части. Был единый народ... По разрушении же столпа и по разделении народов взяли сыновья Сима восточные страны, а сыновья Хама - южные страны, Иафетовы же взяли запад и северные страны. От этих же 70 и 2 язык произошел и народ славянский, от племени Иафета - так называемые норики, которые и есть славяне". Связь с современностью. Это библейское событие о разделении земли летописец связывал с современной жизнью. В 1097 г. собрались русские князья для установления мира и говорили друг другу: Зачем губим русскую землю, сами между собою устраивая распри? Да отныне объединимся единым сердцем и будем блюсти русскую землю, и пусть каждый владеет отчиной своей.

Русские летописи давно прочитаны и переведены на современный язык. Наиболее доступно и увлекательно о событиях русской истории и жизни наших предков написано в книге "Рассказы русских летописей " (автор-составитель и переводчик Т.Н. Михельсон).

. Жанры литературы Древней Руси

древнерусский жанр повесть литература

Чтобы понять особенность и самобытность оригинальной русской литературы, оценить смелость, с которой русские книжники создавали произведения, "стоящие вне жанровых систем", такие, как "Слово о полку Игореве", "Поучение" Владимира Мономаха, "Моление" Даниила Заточника и подобные им, для всего этого необходимо познакомиться хотя бы с некоторыми образцами отдельных жанров переводной литературы.

Хроники. Интерес к прошлому Вселенной, истории других стран, к судьбам великих людей древности удовлетворялся переводами византийских хроник. Хроники эти начинали изложение событий от сотворения мира, пересказывали библейскую историю, приводили отдельные эпизоды из истории стран Востока, рассказывали о походах Александра Македонского, а затем об истории стран Ближнего Востока. Доведя повествование до последних десятилетий перед началом нашей эры, хронисты возвращались вспять и излагали древнейшую историю Рима, начиная от легендарных времен основания города. Остальную и, как правило, большую часть хроник занимало повествование о римских и византийских императорах. Завершались хроники описанием событий, современных их составлению.

Таким образом, хронисты создавали впечатление о непрерывности исторического процесса, о своеобразной "смене царств". Из переводов византийских хроник наибольшую известность на Руси в XI в. получили переводы "Хроники Георгия Амартола" и "Хроники Иоанна Малалы". Первая из них вместе с продолжением, сделанным еще на византийской почве, доводила повествование до середины Х в., вторая - до времени императора Юстиниана (527-565).

Пожалуй, одной из определяющих черт композиции хроник являлось их стремление к исчерпывающей полноте династического ряда. Эта черта характерна и для библейских книг (где следуют длинные перечни родословных), и для средневековых хроник, и для исторического эпоса.

"Александрия". Огромной популярностью пользовался в Древней Руси роман об Александре Македонском, так называемая "Александрия". Это было не исторически достоверное описание жизни и деяний прославленного полководца, а типичный эллинистический роман приключений 7.

В "Александрии" мы встречаем и остросюжетные (и также псевдоисторические) коллизии. "Александрия" является непременной составной частью всех древнерусских хронографов; от редакции к редакции в ней все более усиливается приключенческая и фантастическая тема, что лишний раз указывает на интерес именно к сюжетно-занимательной, а не собственно исторической стороне этого произведения.

"Житие Евстафия Плакиды". В проникнутой духом историзма, обращенной к мировоззренческим проблемам древнерусской литературе не находилось места открытому литературному вымыслу (чудесам "Александрии" читатели, видимо, доверяли - ведь все это происходило давно и где-то в неведомых землях, на краю света!), бытовой повести или роману о частной жизни частного человека. Как ни странно на первый взгляд, но до известной степени потребности в такого рода сюжетах восполнялись такими авторитетными и тесно связанными с религиозной проблематикой жанрами, как жития святых, патерики или апокрифы.

Исследователи давно заметили, что пространные жития византийских святых в некоторых случаях весьма напоминали античный роман: внезапные изменения судьбы героев, мнимая смерть, узнавания и встречи после многолетней разлуки, нападения пиратов или хищных зверей - все эти традиционные сюжетные мотивы романа приключений странным образом уживались в некоторых житиях с идеей прославления подвижника или мученика за христианскую веру 8. Характерный пример такого жития - "Житие Евстафия Плакиды", переведенное еще в Киевской Руси.

Апокрифы. Постоянный интерес у древнерусских книжников, начиная с древнейшей поры истории русской литературы, вызывали апокрифы - легенды о библейских персонажах, не вошедшие в канонические (признанные церковью) библейские книги, рассуждения на темы, волновавшие средневековых читателей: о борьбе в мире добра и зла, о конечной судьбе человечества, описания рая и ада или неведомых земель "на краю света".

Большинство апокрифов - это занимательные сюжетные рассказы, которые поражали воображение читателей либо неизвестными им бытовыми подробностями о жизни Христа, апостолов, пророков, либо чудесами и фантастическими видениями. Церковь пыталась бороться с апокрифической литературой. Составлялись специальные списки запрещенных книг - индексы. Однако в суждениях о том, какие произведения являются безусловно "отреченными книгами", то есть недопустимыми для чтения правоверными христианами, и какие лишь апокрифическими (буквально апокрифические - тайные, сокровенные, то есть рассчитанные на искушенного в богословских вопросах читателя), у средневековых цензоров не было единства.

Индексы различались по составу; в сборниках, порой весьма авторитетных, мы встречаем рядом с каноническими библейскими книгами и житиями также апокрифические тексты. Иногда, впрочем, и здесь их настигала рука ревнителей благочестия: в некоторых сборниках листы с текстом апокрифов вырваны или текст их зачеркнут. Тем не менее апокрифических произведений существовало очень много, и они продолжали переписываться в течение всей многовековой истории древнерусской литературы.

Патристика. Большое место в древнерусской переводной письменности занимала патристика, то есть сочинения тех римских и византийских богословов III-VII вв., которые пользовались в христианском мире особым авторитетом и почитались как "отцы церкви": Иоанна Златоуста, Василия Великого, Григория Назианзина, Афанасия Александрийского и других.

В их произведениях разъяснялись догматы христианской религии, толковалось Священное писание, утверждались христианские добродетели и обличались пороки, ставились различные мировоззренческие вопросы. В то же время произведения как учительного, так и торжественного красноречия имели немалое эстетическое значение.

Авторы торжественных слов, предназначенных для произнесения в церкви во время богослужения, отлично умели создавать атмосферу праздничного экстаза или благоговения, которая должна была охватывать верующих при воспоминании о прославляемом событии церковной истории, в совершенстве владели искусством риторики, которую византийские писатели унаследовали еще из античности: не случайно многие из византийских богословов учились у риторов-язычников.

На Руси особой известностью пользовался Иоанн Златоуст (ум. в 407 г.); из слов, ему принадлежащих или ему приписываемых, составлялись целые сборники, носившие наименования "Златоуст" или "Златоструй".

Особенно красочен и богат тропами язык богослужебных книг. Приведем несколько примеров. В служебных минеях (сборнике служб в честь святых, расположенных по дням, когда они почитаются) XI в. читаем: "Зрел грозд явися мысльныя лозы, в точило же мучения ввержен, умиления нам вино источил еси". Буквальный перевод этой фразы разрушит художественный образ, поэтому поясним лишь суть метафоры.

Святой сравнивается со зрелой гроздью виноградной лозы, но подчеркивается, что это не реальная, а духовная ("мысльная") лоза; подвергнутый мукам святой уподоблен винограду, который давят в "точиле" (яме, чане), чтобы "источить" сок для изготовления вина, мучения святого "источают" "вино умиления" - чувство благоговения и сострадания ему.

Еще несколько метафорических образов из тех же служебных миней XI в.: "Из глубины злоб последьняя коньцю высоты добродетели, яко орел, высоце летая, преславно востече, Матфею прехвальне!"; "Напряг молитвенныя лукы и стрелы и змия лютаго, ползающую змию, ты умертвил еси, блаженна, от того вреда святое стадо избавив"; "Возвышающееся море прелестьное многобожия бурею божественным правлением славно прошел еси, пристанище тихое всем быв утапающим". "Молитвенные луки и стрелы", "буря многобожия", которая вздымает волны на "прелестном [коварном, обманчивом] море" суетной жизни, - все это метафоры, рассчитанные на читателя, обладающего развитым чувством слова и изощренным образным мышлением, превосходно разбирающегося в традиционной христианской символике.

И как можно судить по оригинальным произведениям русских авторов - летописцев, агиографов, создателей поучений и торжественных слов, это высокое искусство было полностью воспринято ими и претворено в своем творчестве.

Говоря о системе жанров древнерусской литературы, необходимо отметить еще одно важнейшее обстоятельство: эта литература долгое время, вплоть до XVII в., не допускала литературного вымысла. Древнерусские авторы писали и читали только о том, что было в действительности: об истории мира, стран, народов, о полководцах и царях древности, о святых подвижниках. Даже передавая откровенные чудеса, они верили в то, что это могло быть, что существовали фантастические существа, населяющие неведомые земли, по которым прошел со своими войсками Александр Македонский, что в мраке пещер и келий бесы являлись святым отшельникам, то искушая их в образе блудниц, то устрашая в облике зверей и чудовищ.

Рассказывая об исторических событиях, древнерусские авторы могли сообщить разные, порой взаимоисключающие версии: иные говорят так, скажет летописец или хронист, а иные - иначе. Но это в их глазах было всего лишь неосведомленностью информаторов, так сказать, заблуждением от незнания, однако мысль, что та или иная версия могла быть просто придумана, сочинена, и тем более сочинена с чисто литературными целями - такая мысль писателям старшей поры, видимо, казалась неправдоподобной. Это непризнание литературного вымысла также в свою очередь определяло систему жанров, круг предметов и тем, которым могло быть посвящено произведение литературы. Вымышленный герой придет в русскую литературу сравнительно поздно - не ранее XV в., хотя и в то время он долго еще будет маскироваться под героя далекой страны или давнего времени.

Откровенный вымысел допускался лишь в одном жанре - жанре аполога, или притчи. Это был рассказ-миниатюра, каждый из персонажей которого и весь сюжет существовали лишь для того, чтобы наглядно проиллюстрировать какую-либо идею. Это был рассказ-аллегория, и в этом заключался его смысл.

В древнерусской литературе, не знавшей вымысла, историчной в большом или малом, сам мир представал как нечто вечное, универсальное, где и события и поступки людей обусловлены самой системой мироздания, где вечно ведут борьбу силы добра и зла, мир, история которого хорошо известна (ведь для каждого события, упоминаемого в летописи, указывалась точная дата - время, прошедшее от "сотворения мира"!) и даже будущее предначертано: широко распространены были пророчества о конце мира, "втором пришествии" Христа и Страшном суде, ожидающем всех людей земли.

Эта общая мировоззренческая установка не могла не сказаться в стремлении подчинить само изображение мира определенным принципам и правилам, раз и навсегда определить, что и как следует изображать.

Древнерусская литература, как и другие христианские средневековые литературы, подчинена особой литературно-эстетической регламентации - так называемому литературному этикету.

3. Периодизация истории древней русской литературы

Литература Древней Руси - свидетельство жизни. Вот почему сама история до известной степени устанавливает периодизацию литературы. Литературные изменения в основном совпадают с историческими. Как же следует периодизировать историю русской литературы XI-XVII вв.?

Первый период истории древнерусской литературы - период относительного единства литературы. Литература в основном развивается в двух (взаимосвязанных культурными отношениями) центрах: в Киеве на юге и в Новгороде на севере. Он длится век - XI - и захватывает собой начало XII в. Это век формирования монументально-исторического стиля литературы. Век первых русских житий - Бориса и Глеба и киево-печерских подвижников - и первого дошедшего до нас памятника русского летописания - "Повести временных лет". Это век единого древнерусского Киево-Новгородского государства.

Второй период, середина XII - первая треть XIII в., - период появления новых литературных центров: Владимира Залесского и Суздаля, Ростова и Смоленска, Галича и Владимира Волынского; в это время возникают местные черты и местные темы в литературе, разнообразятся жанры, в литературу вносится сильная струя злободневности и публицистичности. Это период начавшейся феодальной раздробленности.

Целый ряд общих черт этих двух периодов позволяет нам рассматривать оба периода в их единстве (особенно принимая во внимание сложность датировки некоторых переводных и оригинальных произведений). Оба первых периода характеризуются господством монументально-исторического стиля.

Далее наступает сравнительно короткий период монголо-татарского нашествия, когда создаются повести о вторжении монголо-татарских войск на Русь, о битве на Калке, взятии Владимира Залесского, "Слово о погибели Русской земли" и "Житие Александра Невского". Литература сжимается до одной темы, но тема эта проявляется с необыкновенной интенсивностью, и черты монументально-исторического стиля приобретают трагический отпечаток и лирическую приподнятость высокого патриотического чувства. Этот короткий, но яркий период следует рассматривать отдельно. Он легко выделяется.

Следующий период, конец XIV и первая половина XV в., - это век Предвозрождения, совпадающий с экономическим и культурным возрождением Русской земли в годы, непосредственно предшествующие и последующие за Куликовской битвой 1380 г. Это период экспрессивно-эмоционального стиля и патриотического подъема в литературе, период возрождения летописания, исторического повествования и панегирической агиографии.

Во второй половине XV в. в русской литературе обнаруживаются новые явления: получают распространение памятники переводной светской повествовательной литературы (беллетристики), возникают первые оригинальные памятники такого типа, как "Повесть о Дракуле", "Повесть о Басарге". Эти явления были связаны с развитием реформационно-гуманистических движений в конце XV в. Однако недостаточное развитие городов (которые в Западной Европе были центрами Возрождения), подчинение Новгородской и Псковской республик, подавление еретических движений содействовало тому, что движение к Возрождению затормозилось. Завоевание турками Византии (Константинополь пал в 1453 г.), с которой Русь была тесно связана культурно, замкнуло Русь в собственных культурных границах. Организация единого Русского централизованного государства поглощала основные духовные силы народа. В литературе развивается публицистика; внутренняя политика государства и преобразования общества занимают все больше и больше внимания писателей и читателей.

С середины XVI в. в литературе все больше сказывается официальная струя. Наступает пора "второго монументализма": традиционные формы литературы доминируют и подавляют возникшее было в эпоху русского Предвозрождения индивидуальное начало в литературе. События второй половины XVI в. задержали развитие беллетристичности, занимательности литературы.век - век перехода к литературе нового времени. Это век развития индивидуального начала во всем: в самом типе писателя и в его творчестве; век развития индивидуальных вкусов и стилей, писательского профессионализма и чувства авторской собственности, индивидуального, личностного протеста, связанного с трагическими поворотами в биографии писателя. Личностное начало способствует появлению силлабической поэзии и регулярного театра.

. Особенности древнерусской литературы

Литература Древней Руси возникла в 11 в. и развивалась в течении семи веков до Петровской эпохи. Древнерусская литература-это единое целое при всем многообразии жанров, тем, образов. Эта литература является сосредоточием русской духовности и патриотизма. На страницах этих произведений ведутся разговоры о важнейших философских, нравственных проблемах, о которых думают, говорят, размышляют герои всех столетий. Произведения формируют любовь к Отечеству и своему народу, показывают красоту земли русской, поэтому эти произведения затрагивают сокровенные струны наших сердец.

Значимость древнерусской литературы как основы развития новой русской литературы очень велико. Так образы, идеи, даже стиль сочинений унаследовали А.С. Пушкин, Ф.М. Достоевский, Л.Н. Толстой.

Древнерусская литература возникла не на пустом месте. Ее появление было подготовлено развитием языка, устного народного творчества, культурными связями с Византией и Болгарией и обусловлена принятием Христианства как единой религии. Первые литературные произведения, появившиеся на Руси, переводные. Переводились те книги, которые были необходимы для богослужения.

Первые же оригинальные сочинения, т. е. написанные самими восточными славянами, относятся к концу XI-началу XII в. в. Происходило становление русской национальной литературы, складывались ее традиции, особенности, обуславливающие ее специфические черты, определенную несхожесть с литературой наших дней.

Цель данной работы - показать особенности древнерусской литературы и ее основных жанров.

Особенности древнерусской литературы

1. Историзм содержания.

События и персонажи в литературе, как правило, плод авторского вымысла. Авторы художественных произведений, даже если описывают подлинные события реальных лиц, многое домысливают. Но в Древней Руси все было совсем не так. Древнерусский книжник рассказывал лишь о том, что, по его представлениям, реально произошло. Только в XVIIв. Появились на Руси бытовые повести с вымышленными героями и сюжетами.

2. Рукописный характер бытования.

Еще одной особенностью древнерусской литературы является рукописный характер бытования. Даже появление печатного станка на Руси мало изменило ситуацию вплоть до середины XVIII в. Бытование литературных памятников в рукописях вело к особому почитанию книги. О чем писали даже отдельные трактаты и наставления. Но с другой стороны, рукописное бытование вело к нестабильности древнерусских произведений словесности. Те сочинения, которые дошли до нас, являются результатом работы многих и многих людей: автора, редактора, переписчика, а сама работа могла продолжаться в течение нескольких веков. Поэтому в научной терминологии существуют такие понятия, как "рукопись" (написанный от руки текст) и "список" (переписанное произведение). Рукопись может содержать списки разных сочинений и может быть написана как самим автором, так и переписчиками. Еще одним основополагающим понятием в текстологии является термин "редакция", т. е. целенаправленная переработка памятника, вызванная общественно-политическими событиями, изменениями функции текста или различиями в языке автора и редактора.

С бытованием произведения в рукописях тесно связана такая специфическая черта древнерусской литературы, как проблема авторства.

Авторское начало в древнерусской литературе приглушено, неявно, Древнерусские книжники не были бережливы с чужими текстами. При переписывании тексты перерабатывались: из них исключались или в них вставлялись какие-то фразы или эпизоды, добавлялись стилевые "украшения". Иногда идеи и оценки автора заменялись даже на противоположные. Списки одного произведения существенно отличались друг от друга.

Древнерусские книжники вовсе не стремились обнаружить свою причастность к литературному сочинению. Очень многие памятники так и остались анонимными, авторство других установлено исследователями по косвенным признакам. Так невозможно приписать кому-то другому сочинения Епифания Премудрого, с его изощренным "плетением словес". Неподражаем стиль посланий Ивана Грозного, дерзко смешивающего велеречивость и грубую брань, ученые примеры и слог простого разговора.

Бывает, что в рукописи тот или иной текст подписывался именем авторитетного книжника, что может в равной степени и соответствовать и не соответствовать действительности. Так среди сочинений, приписанных известному проповеднику Святому Кириллу Туровскому, многие ему, по-видимому, не принадлежат: имя Кирилла Туровского придавало этим сочинениям дополнительный авторитет.

Анонимность памятников словесности обусловлена и тем, что древнерусский "писатель" сознательно не пытался быть оригинальным, а старался показать себя как можно более традиционным, т. е. соблюдать все правила и предписания сложившегося канона.

4. Литературный этикет.

Известный литературовед, исследователь древнерусской словесности академик Д.С. Лихачев предложил особый термин для обозначения канона в памятниках средневековой русской словесности - "литературный этикет".

Литературный этикет слагается:

из представления о том, как должен был совершаться тот или иной ход события;

из представлений о том, как должно было вести себя действующее лицо сообразно своему положению;

из представлений о том, какими словами должен был описывать писатель совершающееся.

Перед нами этикет миропорядка, этикет поведения и этикет словесный. Герою полагается вести себя именно так, и автору полагается описывать героя только соответствующими выражениями.

Основные жанры древнерусской литературы

Литература нового времени подчинена законам "поэтики жанра". Именно эта категория стала диктовать способы создания нового текста. Но в древнерусской литературе жанр не играл такой важной роли.

Жанровому своеобразию древнерусской литературы посвящено достаточное количество исследований, но четкой класс классификации жанров так и нет. Однако некоторые жанры сразу выделились в древнерусской литературе.

1. Житийный жанр.

Житие - описание жизни святого.

Русская житийная литература насчитывает сотни произведений, первые из них были написаны уже в XI веке. Житие, пришедшее на Русь из Византии вместе с принятием христианства, стало основным жанром древнерусской литературы, той литературной формой, в которую облеклись духовные идеалы Древней Руси.

Композиционная и словесная формы жития отшлифовывались веками. Высокая тема - рассказ о жизни, воплощающей идеальное служение миру и Богу, - определяет образ автора и стиль повествования. Автор жития ведет повествование взволнованно, он не скрывает своего восхищения святым подвижником, преклонения перед его праведной жизнью. Эмоциональность автора, его взволнованность окрашивают все повествование в лирические тона и способствуют созданию, торжественного настроения. Такую атмосферу создает и стиль повествования - высокий торжественный, насыщенный цитатами из Священного Писания.

При написании жития агиограф (автор жития) обязан был следовать целому ряду правил, канонов. Композиция правильного жития должна быть трехчленной: вступление, рассказ о жизни и деяниях святого от рождения до смерти, похвала. Во вступлении автор просит прощения у читателей за неумение писать, за грубость повествования и т. д. За вступлением следовало само житие. Его нельзя назвать "биографией" святого в полном смысле этого слова. Автор жития отбирает из его жизни только те факты, которые не противоречат идеалам святости. Рассказ о жизни святого освобождается от всего бытового, конкретного, случайного. В составленном по всем правилам житии бывает мало дат, точных географических названий, имен исторических лиц. Действие жития происходит как бы вне исторического времени и конкретного пространства, оно разворачивается на фоне вечности. Абстрагированность - одна из особенностей житийного стиля.

В заключении жития должна быть похвала святому. Эта одна из наиболее ответственных частей жития, требовавшая большого литературного искусства, хорошего знания риторики.

Древнейшие русские агиографические памятники- два жития князей Бориса и Глеба и Житие Феодосия Печорского.

2. Красноречие.

Красноречие-область творчества, характерная для древнейшего периода развития нашей литературы. Памятники церковного и светского красноречия делятся на два вида: учительное и торжественное.

Торжественное красноречие требовало глубины замысла и большого литературного мастерства. Оратору необходимо было умение эффектно построить речь, чтобы захватить слушателя, настроить на высокий лад, соответствующий теме, потрясти его пафосом. Существовал специальный термин для обозначения торжественной речи- "слово". (Терминологического единства в древнерусской литературе не было. "Словом" могла называться и воинская повесть.) Речи не только произносились, но писались и распространялись в многочисленных копиях.

Торжественное красноречие не преследовало узкопрактические цели, оно требовало постановки проблем широкого общественного, философского и богословского охвата. Основные поводы создания "слов"- богословские вопросы, вопросы войны и мира, обороны границ Русской земли, внутренняя и внешняя политика, борьба за культурную и политическую независимость.

Древнейшим памятником торжественного красноречия является "Слово о законе и благодати" митрополита Иллариона, написанное в период между 1037 и 1050 годами.

Учительное красноречие- это поучения и беседы. Они обычно невелики по объему, часто лишены риторических украшений, написаны на общедоступном для людей того времени древнерусском языке. Поучения могли произносить деятели церкви, князья.

Поучения и беседы имеют чисто практические цели, содержат необходимую человеку информацию. "Поучение к братии" Луки Жидяты, новгородского епископа с 1036 по 1059 год, содержит перечень правил поведения, которых следует придерживаться христианину: не мстить, не молвить "срамные" слова. Ходить в церковь и вести себя в ней смирно, чтить старших, судить по правде, чтить князя своего, не проклинать, соблюдать все заповеди Евангелия.

Феодосий Печорский- основатель Киево-Печерского монастыря. Ему принадлежат восемь поучений к братии, в которых Феодосий напоминает монахам о правилах иноческого поведения: не опаздывать в церковь, класть три земных поклона, соблюдать благочиние и порядок при пении молитв и псалмов, при встрече кланяться друг другу. В поучениях Феодосий Печорский требует полного отрешения от мира, воздержания, постоянного пребывания в молитвах и бдении. Игумен сурово обличает праздность, стяжательство, невоздержанность в пище.

3. Летопись.

Летописями назывались погодные (по "летам"- по "годам") записи. Годовая запись начиналась словами: "В лето". После этого шел рассказ о событиях и происшествиях, которые с точки зрения летописца были достойны внимания потомков. Это могли быть военные походы, набеги степных кочевников, природные катаклизмы: засухи, неурожаи и т.д., а также просто необычные происшествия.

Именно благодаря труду летописцев у современных историков есть удивительная возможность заглянуть в далекое прошлое.

Чаще всего древнерусским летописцем был ученый монах, который проводил порой за составлением летописи долгие годы. Рассказ об истории в те времена было принято начинать с глубокой древности и лишь затем переходить к событиям последних лет. Летописцу нужно было прежде всего отыскать, привести в порядок, а зачастую и переписать труд своих предшественников. Если в распоряжении составителя летописи оказывался не один, а сразу несколько летописных текстов, то он должен был "свести" их, т. е. соединить, выбирая из каждого то, что считал нужным включить в свой собственный труд. Когда материалы, относящиеся к прошлому были собраны, летописец переходил к изложению происшествий своего времени. Итогом этой большой работы становился летописный свод. Спустя какое-то время этот свод продолжали другие летописцы.

По всей видимости, первым крупным памятником древнерусского летописания стал летописный свод, составленный в 70-ые г. г. XI в. Составителем этого свода, как полагают, был игумен Киево-Печерского монастыря Никон Великий (?- 1088).

Труд Никона лег в основу другого летописного свода, который был составлен в том же монастыре два десятилетия спустя. В научной литературе он получил условное название "Начальный свод". Безымянный его составитель пополнил свод Никона не только известиями за последние годы, но и летописными сведениями из других русских городов.

"Повесть Временных Лет"

На основе летописей традиции 11 в. Родился величайший летописный памятник эпохи Киевской Руси - "Повесть временных лет".

Она была составлена в Киеве в 10-е гг. 12 в. По мнению некоторых историков, ее вероятным составителем был монах Киево-Печерского монастыря Нестор, известный также и другими своими сочинениями. При создании "Повести временных лет" ее составитель привлек многочисленные материалы, которыми пополнил Начальный свод. В число этих материалов попали византийские хроники, тексты договоров Руси с Византией, памятники переводной и древнерусской литературы, устные предания.

Составитель "Повести временных лет" поставил своей целью не просто рассказать о прошлом Руси, но и определить место восточных славян среди европейских и азиатских народов.

Летописец подробно рассказывает о расселении славянских народов в древности, о заселении восточными славянами территорий, которые позже войдут в состав Древнерусского государства, о нравах и обычаях разных племен. В "Повести временных лет" подчеркивается не только древности славянских народов, но и единство их культуры, языка и письменности, созданной в 9 в. братьями Кириллом и Мефодием.

Важнейшим событием в истории Руси летописец считает принятие христианства. Рассказ о первых русских христианах, о крещении Руси, о распространении новой веры, строительство храмов, появление монашества, успеха христианского просвещения занимает в "Повести" центральное место.

Богатство исторических и политических идей, отраженных в "Повести временных лет", говорит о том, что ее составитель был не просто редактором, но и талантливым историком, глубоким мыслителем, ярким публицистом. Многие летописцы последующих веков обращались к опыту создателя "Повести", стремились подражать ему и почти обязательно помещали текст памятника в начале каждого нового летописного свода.

Заключение

Итак, основным кругом произведений памятников древнерусской литературы являются религиозно-назидательные сочинения, жития святых, богослужебные песнопения. Древнерусская литература возникла в XI в. Один из первых её памятников - "Слово о Законе и Благодати" Киевского митрополита Илариона - был создан в 30-40-е гг. XI века. XVII столетие - последний век древнерусской литературы. На его протяжении постепенно разрушаются традиционные древнерусские литературные каноны, рождаются новые жанры, новые представления о человеке и мире.

Литературой называют и произведения древнерусских книжников, и тексты авторов XVIII в., и творения русских классиков прошлого столетия, и сочинения современных писателей. Конечно, очевидны различия между литературой XVIII, XIX и XX вв. Но вся русская литература трех последних столетий совсем не похожа на памятники древнерусского словесного искусства. Однако именно в сравнении с ними она обнаруживает много общего.

Культурный горизонт мира непрерывно расширяется. Сейчас, в XX столетии, мы понимаем и ценим в прошлом не только классическую античность. В культурный багаж человечества прочно вошло западноевропейское средневековье, еще в XIX в. казавшееся варварским, "готическим" (первоначальное значение этого слова - именно "варварский"), византийская музыка и иконопись, африканская скульптура, эллинистический роман, фаюмский портрет, персидская миниатюра, искусство инков и многое, многое другое. Человечество освобождается от "европоцентризма" и эгоцентрической сосредоточенности на настоящем 10.

Глубокое проникновение в культуры прошлого и культуры других народов сближает времена и страны. Единство мира становится все более и более ощутимым. Расстояния между культурами сокращаются, и все меньше остается места для национальной вражды и тупого шовинизма. Это величайшая заслуга гуманитарных наук и самих искусств - заслуга, которая в полной мере будет осознана только в будущем.

Одна из насущнейших задач - ввести в круг чтения и понимания современного читателя памятники искусства слова Древней Руси. Искусство слова находится в органической связи с изобразительным искусством, с зодчеством, с музыкой, и не может быть подлинного понимания одного без понимания всех других областей художественного творчества Древней Руси. В великой и своеобразной культуре Древней Руси тесно переплетаются изобразительное искусство и литература, гуманистическая культура и материальная, широкие международные связи и резко выраженное национальное своеобразие.

Список литературы

Лихачев Д.С. Великое наследие // Лихачев Д.С. Избранные работы в трех томах. Том 2. - Л.: Худож. лит., 1987.

Поляков Л.В. Книжные центры Древней Руси. - Л., 1991.

Повесть временных лет // Памятники литературы Древней Руси. Начало русской литературы. X - начало XII в. - М.,1978.

Лихачев Д.С. Текстология. На материале русской литературы X-XVII вв. - М.-Л., 1962; Текстология. Краткий очерк. М.-Л., 1964.

Понятие «древнерусская литература» включает в себя литературные произведения XI-XVII в. К числу литературных памятников этого периода относятся не только собственно литературные произведения, но и произведения исторические (летописи и летописные повести), описания путешествий (они назывались хожениями), поучения, жития (рассказы о жизни людей, причисленных церковью к сонму святых), послания, сочинения ораторского жанра, некоторые тексты делового характера. Во всех этих памятниках имеются элементы художественного творчества, эмоционального отражения современной жизни.

Подавляющее большинство древнерусских литературных произведений не сохранило имен их создателей. Древнерусская литература, как правило, анонимна, и в этом отношении она сходна с устным народным творчеством. Литература Древней Руси рукописная: произведения распространялись путем переписки текстов. В ходе рукописного бытования произведений в течение столетий тексты не только копировались, но часто перерабатывались в связи с изменениями литературных вкусов, социально-политической ситуации, в связи с личными пристрастиями и литературными способностями переписчиков. Этим объясняется существование в рукописных списках различных редакций и вариантов одного и того же памятника. Сравнительный текстологический анализ (см. Текстология) редакций и вариантов дает возможность исследователям восстановить литературную историю произведения и решить, какой текст наиболее близок к первоначальному, авторскому, как он изменялся во времени. Лишь в редчайших случаях мы располагаем авторскими списками памятников, и очень часто в более поздних по времени списках доходят до нас тексты, более близкие к авторскому, чем в списках ранних. Поэтому исследование древнерусской литературы основывается на исчерпывающем исследовании всех списков изучаемого произведения. Собрания древнерусских рукописей имеются в крупных библиотеках разных городов, в архивах, музеях. Многие произведения сохранились в большом числе списков, немало - в очень ограниченном. Есть произведения, представленные единственным списком: «Поучение» Владимира Мономаха, «Повесть о Горе-Злочастии» и др., в единственном списке дошло до нас и «Слово о полку Игореве», но и он погиб во время нашествия Наполеона на Москву в 1812 г.

Характерной чертой древнерусской литературы является повторяемость в разных сочинениях разного времени определенных ситуаций, характеристик, сравнений, эпитетов, метафор. Для литературы Древней Руси характерна «этикетность»: герой поступает и ведет себя так, как следует ему, по понятиям того времени, поступать, вести себя в данных обстоятельствах; конкретные события (например, битва) изображаются с употреблением постоянных образов и форм, все имеет определенную церемониальность. Древнерусская литература торжественна, величава, традиционна. Но за семьсот лет своего существования она прошла сложный путь развития, и в рамках ее единства мы наблюдаем многообразие тем и форм, изменение старых и созидание новых жанров, тесную связь развития литературы с историческими судьбами страны. Все время шла своеобразная борьба между живой действительностью, творческой индивидуальностью авторов и требованиями литературного канона.

Возникновение русской литературы относится к концу X в., когда с принятием на Руси христианства как государственной религии должны были появиться служебные и исторически-повествовательные тексты на церковнославянском языке. Древняя Русь через посредство Болгарии, откуда по преимуществу шли эти тексты, сразу же приобщилась к высокоразвитой византийской литературе и литературе южных славян. Интересы развивающегося Киевского феодального государства требовали создания собственных, оригинальных произведений и новых жанров. Литература была призвана воспитывать чувство патриотизма, утверждать историческое и политическое единство древнерусского народа и единство рода древнерусских князей, обличать княжеские распри.

Задачи и темы литературы XI - начала XIII в. (вопросы русской истории в ее связи с историей всемирной, история возникновения Руси, борьба с внешними врагами - печенегами и половцами, борьба князей за киевский престол) определили общий характер стиля этого времени, названного академиком Д. С. Лихачевым стилем монументального историзма. С началом русской литературы связано возникновение русского летописания. В составе более поздних русских летописей до нас дошла «Повесть временных лет» - летопись, составленная древнерусским историком и публицистом монахом Нестором около 1113 г. В основе «Повести временных лет», в которую входят и рассказ о всемирной истории, и записи по годам о событиях на Руси, и легендарные предания, и повествования о княжеских распрях, и хвалебные характеристики отдельных князей, и осуждающие их филиппики, и копии документальных материалов, лежат еще более ранние летописные своды, до нас не дошедшие. Изучение списков древнерусских текстов дает возможность восстанавливать несохранившиеся названия литературной истории древнерусских произведений. XI в. датируются и первые русские жития (князей Бориса и Глеба, игумена Киево-Печерского монастыря Феодосия). Жития эти отличаются литературным совершенством, вниманием к насущным проблемам современности, жизненностью многих эпизодов. Зрелостью политической мысли, патриотизмом, публицистичностью, высоким литературным мастерством характеризуются и памятники ораторского красноречия «Слово о законе и благодати» Илариона (1-я половина XI в.), слова и поучения Кирилла Туровского (1130-1182). Заботами о судьбах страны, глубокой человечностью проникнуто «Поучение» великого киевского князя Владимира Мономаха (1053-1125).

В 80-х гг. XII в. неизвестный нам автор создает самое гениальное произведение древнерусской литературы - «Слово о полку Игореве». Конкретная тема, которой посвящено «Слово», - неудачный поход в 1185 г. в половецкую степь новгород-северского князя Игоря Святославича. Но автор озабочен судьбами всей русской земли, он вспоминает о событиях далекого прошлого и современности, и истинный герой его произведения не Игорь, не великий князь киевский Святослав Всеволодович, которому в «Слове» уделяется немало внимания, а русский народ, русская земля. Многими чертами «Слово» связано с литературными традициями своего времени, но, как произведение гениальное, оно отличается целым рядом черт, присущих только ему: оригинальностью переработки этикетных приемов, богатством языка, утонченностью ритмического построения текста, народностью самой своей сути и творческим переосмыслением приемов устного народного творчества, особой лиричностью, высоким гражданским пафосом.

Основная тема литературы периода ордынского ига (1243 г. XIII в. - конец XV в.) национально-патриотическая. Монументально-исторический стиль приобретает экспрессивный оттенок: создаваемые в это время произведения несут на себе трагический отпечаток, отличаются лирической приподнятостью. Большое значение в литературе приобретает идея сильной княжеской власти. И в летописях, и в отдельных повестях («Повесть о разорении Рязани Батыем»), написанных очевидцами и восходящих к устным преданиям, рассказывается об ужасах вражеского нашествия и о беспредельно героической борьбе народа с поработителями. Образ идеального князя - воина и государственного деятеля, защитника русской земли - наиболее ярко отразился в «Повести о житии Александра Невского» (70-е гг. XIII в.). Поэтическая картина величия русской земли, русской природы, былого могущества русских князей предстает в «Слове о погибели Русской земли» - в отрывке из не дошедшего полностью произведения, посвященного трагическим событиям ордынского ига (1-я половина XIII в.).

Литература XIV в. - 50-х гг. XV в. отражает события и идеологию времени объединения княжеств северо-восточной Руси вокруг Москвы, образования русской народности и постепенного формирования Русского централизованного государства. В этот период в древнерусской литературе начинает проявляться интерес к психологии отдельного человека, к его духовному миру (правда, пока еще в пределах религиозного сознания), что ведет к росту субъективного начала. Возникает экспрессивно-эмоциональный стиль, характеризующийся словесной изощренностью, орнаментальной прозой (так называемое «плетение словес»). Все это отражает стремление изобразить человеческие чувства. Во 2-й половине XV - начале XVI в. появляются повести, сюжет которых восходит к устным рассказам новеллистического характера («Повесть о Петре, царевиче ордынском», «Повесть о Дракуле», «Повесть о купце Басарге и о его сыне Борзосмысле»). Значительно увеличивается число переводных памятников беллетристического характера, широкое распространение получает жанр политических легендарных произведений («Сказание о князьях владимирских»).

В середине XVI в. древнерусский писатель и публицист Ермолай-Еразм создает «Повесть о Петре и Февронии» - одно из самых замечательных произведений литературы Древней Руси. Повесть написана в традициях экспрессивно-эмоционального стиля, она построена на легендарном предании о том, как крестьянская девушка благодаря своему уму стала княгиней. Автор широко использовал сказочные приемы, вместе с тем в повести остро звучат социальные мотивы. «Повесть о Петре и Февронии» во многом связана с литературными традициями своего времени и предшествующего периода, но вместе с тем опережает современную литературу, отличается художественным совершенством, яркой индивидуальностью.

В XVI в. усиливается официальный характер литературы, ее отличительной чертой становится пышность и торжественность. Широкое распространение получают произведения обобщающего характера, цель которых - регламентировать духовную, политическую, правовую и повседневную жизнь. Создаются «Великие Минеи Четьи» - 12-томный свод текстов, предназначенных для повседневного чтения на каждый месяц. В это же время написан «Домострой», в котором излагаются правила поведения человека в семье, подробные советы ведения хозяйства, правила взаимоотношений между людьми. В литературных произведениях заметнее проявляется индивидуальный стиль автора, что особенно ярко отразилось в посланиях Ивана Грозного. В исторические повествования все сильнее проникает вымысел, придающий повествованию большую сюжетную занимательность. Это присуще «Истории о великом князе Московском» Андрея Курбского, нашло отражение в «Казанской истории» - обширном сюжетно-историческом повествовании об истории Казанского царства и борьбе за Казань Ивана Грозного.

В XVII в. начинается процесс преобразования средневековой литературы в литературу нового времени. Возникают новые чисто литературные жанры, идет процесс демократизации литературы, значительно расширяется ее тематика. События смутного времени и крестьянской войны конца XVI - начала XVII в. изменяют взгляд на историю и роль в ней отдельной личности, что ведет к освобождению литературы от церковного влияния. Писатели эпохи Смуты (Авраамий Палицын, И. М. Катырев-Ростовский, Иван Тимофеев и др.) пытаются объяснить деяния Ивана Грозного, Бориса Годунова, Лжедмитрия, Василия Шуйского не только проявлением божественной воли, но и зависимостью этих деяний от самого человека, его личных особенностей. В литературе возникает представление о формировании, изменении и развитии человеческого характера под влиянием внешних обстоятельств. Литературным трудом начинает заниматься более широкий круг лиц. Рождается так называемая литература посада, которая создается и бытует в демократической среде. Возникает жанр демократической сатиры, в которой осмеиваются государственные и церковные порядки: пародируется судопроизводство («Повесть о Шемякином суде»), церковная служба («Служба кабаку»), священное писание («Повесть о крестьянском сыне»), делопроизводственная канцелярская практика («Повесть о Ерше Ершовиче», «Калязинская челобитная»). Изменяется и характер житий, которые все в большей степени становятся реальными жизнеописаниями. Наиболее замечательным произведением этого жанра в XVII в. является автобиографическое «Житие» протопопа Аввакума (1620-1682), написанное им в 1672-1673 гг. Оно замечательно не только своим живым и ярким рассказом о суровом и мужественном жизненном пути автора, но столь же ярким и страстным изображением социальной и идеологической борьбы своего времени, глубоким психологизмом, проповедническим пафосом, сочетающимся с полной откровения исповедальностью. И все это написано живым, сочным языком, то высоким книжным, то ярким разговорно-бытовым.

Сближение литературы с бытом, появление в повествовании любовной интриги, психологических мотивировок поведения героя присущи ряду повестей XVII в. («Повесть о Горе-Злочастии», «Повесть о Савве Грудцыне», «Повесть о Фроле Скобееве» и др.). Появляются переводные сборники новеллистического характера, с краткими назидательными, но вместе с тем анекдотически-занимательными рассказами, переводные рыцарские романы («Повесть о Бове-королевиче», «Повесть о Еруслане Лазаревиче» и др.). Последние на русской почве приобрели характер оригинальных, «своих» памятников и со временем вошли в лубочную народную литературу. В XVII в. развивается стихотворство (Симеон Полоцкий, Сильвестр Медведев, Карион Истомин и другие). В XVII в. завершилась история великой древнерусской литературы как явления, которому были присущи единые принципы, претерпевавшие, правда, определенные изменения. Древнерусская литература всем своим развитием подготовила русскую литературу нового времени.

1.Границы и периодизация древнерусской литературы. Характеристика основных этапов.

По мнению многих исследователей, древнерусская литература сложилась в 10 веке, но произведения этого периода до нас не дошли. Древнерусская литература – это литература русского средневековья, которая прошла в своем развитии долгий семивековой путь, от XIв. к XVII в.

Уже в середине 17 века начинаются новые тенденции в литературе, ориентированные на Запад. Но было решено включить в изучение всю литературу 17 века и рассматривать его как переходный период. В период формирования литературы, ее «ученичества», средоточием политической и культурной жизни являлся Киев, «матерь городов русских», поэтому литературу XI- первой трети XIIвв. принято называть литературой Киевской Руси .Этот период характеризуется относительным единством литературы, которое определяется взаимосвязью 2-ух главных культурных центров государства - Киева и Новгорода. Это период ученичества, в роли наставников выступают Византия и Болгария. Переводная литература преобладает. В ней сначала доминируют религиозные тексты, а затем появляется светская литература. Главная тема- тема Русской земли и её положения в семье христианских народов.

Лит-ра эпохи феодальной раздробленности (вторая треть 12-первая треть 13 в.). Этот период связан с появлением областных литературных центров во Владимире, Ростове, Смоленске и др. Наметился процесс «расподобления» стилей русского летописания, агиографии, ораторского искусства. Господствует монументально-исторический стиль в литературе. Наиболее значительные литературные памятники этого периода – «Моление Даниила заточника», «Повесть о разорении Рязани Батыем», «Задонщина», «Хождение за три моря», «Повесть о Петре и Февронии».

Лит-ра эпохи татаро-монгольского нашествия (вторая треть 13-1380 г.). В этот период основная тема литературы-героическая, а монументально-исторический стиль приобретает трагический оттенок и лирическую взволнованность.

Лит-ра эпохи Куликовской битвы (1380-по 80-е гг. 15 в.). Это время творческих исканий и открытий в литературе, что вызвано подъёмом национального самосознания и возвышением Москвы. Складывается новый нравственный идеал эпохи, что нашло отражение в житиях святых ЕпифанияПремудрого. Растёт интерес читателя к беллетристической и историко-публицистической литературе.

Лит-ра Московского централизованного государства (конец 15-16 в.). Этот этап характеризовался небывалым расцветом публицистики, т.к. в государстве было множество проблем. Традиция начинает преобладать над новым, литература переживает период нового монументализма, проявляется интерес к биографиям исторических деятелей.

Лит-ра переходного этапа (17 в.). В этот период происходит столкновение новых и старых принципов художественного творчества. Развитие индивидуального начала видно во всём. После церковной реформы Никона литература разделилась на демократическую и официальную. Стремительно растёт автобиографическое начало, появляется внимание к личности человека.

2. Основные особенности древнерусской лит-ры и ее художественный метод.

Литература др. Руси ставила своей целью создание духовного идеала человека. В лит-ре почти не было портретов (только основанные на сравнении или методом смешения внутренних и внешних характеристик человека), пейзаж использовался довольно редко и лишь с символической целью (за искл жанра хождений). В произведениях отсутствовала сатира, были только элементы юмора и иронии,лишь в 17 в. появились сатирические повести. Целью написания любого произведения было поучение. Вплоть до 17 в. не было сознательного вымысла в лит-ре, историзм был обязательным в произведениях. Но лит-ра была наполнена легендами. Также литература обладала обязательными чертами: публицистичность, патриотизм, традиционность. Древнерусская лит-ра была анонимной и носила рукописный характер. У большинства произведений неизвестен автор.

3.Своеобразие системы жанров древнерусской литературы и характеристика основных жанров. Статья Н.И.Прокофьева «О мировоззрении русского средневековья и системе жанров русской литературы ХІ – Х V І вв.»

В древнерусской лит-ре существовало и взаимодействовало несколько систем жанров: фольклора и деловой письменности, переводной и оригинальной литератур, как богослужебного, так и светского характера. В основе выделения жанров лежал объект изображения. Лирические жанры: поучения и послания. Поучение - жанр, предназначенный для передачи системы политических, религиозных или нравственных взглядов слушателям или читателям. Они были дидактическими и торжественными. Послание – жанр, предназначенный для рассказа о событиях или изложения мыслей адресату, удалённому от автора. Состоит из 4-х частей: эскрипт (внешний адрес), прескрипт (вступление, обращение), семантема (содержание послания), клаузула (доброе пожелание). Также были вставные жанры, например, плач, похвала, молитва. Эпические жанры: житие-жанр, повествующий о жизни реального лица, канонизированного после смерти. Композиция жития: вступление (самоуничижение автора, множество топосов, обращение к Богу за помощью), центральное повествование (рассказ или упоминание о родителях, рассказ о детстве, жизни героя, его смерти и посмертных чудесах), заключение (похвала или молитва святому). Хождение – жанр, повествующий о реально существующем путешествии. Различаются „ паломнические, купеческие, посольские, землепроходческие. По композиции это цепь путевых очерков, соединённых по хронологическому или топографическому признаку. Историческая повесть – жанр, рассказывающий о каком-либо историческом событии. Делится на воинскую и повесть о княжеских и боярских преступлениях. Композиция-подготовка события, повествование о событии, последствия события. Повествователь, как правило, личность загадочная. Также существует ещё один эпический жанр – притча. Символические жанры – видение, чудо, знамение. Другие жанры – летопись (могла включатьв себя все жанры), патерик (рассказы о жизни монахов).

4.Жанр поучения в литературе XI - XII вв. Торжественные поучения Илариона и Кирилла Туровского.

Поучение-жанр, предназначенный для передачи определённой системы идей читателю или слушателю.
1 тип-торжественные(церковные и гос.проблемы)
2 тип-дидактические(нравственные и бытовые проблемы)

К торжественному красноречию принадлежит памятник ораторской прозы Киевской Руси «Слово о законе и благодати метрополитаИлариона»- утверждает идею равноправия Руси и русского народа со всеми др. христианскими гос-вами и народами. Сравнение Ветхого и Нового Завета. Оценка деяний Владимира.Учение против иудаизма. Слово насыщено цитатами и развернутыми сравнениями из библейских текстов, оно активизирует восприятие читателя за счет обилия риторических фигур.

Поучение Кирилла Туровского. См конспект 7 Кирилл - оригинальный мыслитель и художник. Пожалуй, вплоть до Державина в русской литературе не появлялся писатель такой силы, значительности и высоты нравственного чувства, как Кирилл - совесть своего нелегкого и бурного времени. Он тонко использует богатство традиционных поэтических средств для создания полифоничного по смыслу и ощущению текста. Здесь высокий и житейский планы как бы сосуществуют, знаменуя бесконечную борьбу добра со злом.

5. Характеристика жанра жития. «Житие Феодосия Печерского»: композиция, образ главного персонажа, стилистика. Жанровое своеобразие «Сказания о Борисе и Глебе».


Житие -жанр, повествующий о жизни исторического лица, причисленного после смерти к лику святых. Строгий канон написания, 3 части в композиции: вступление(авторское самоуничижение, молитва, об источниках), жизнеописание святого (детство-родители, взросление, жизненный путь, подвиги, о смерти и посмертных чудесах), похвала или молитва святому.

Про произведения-см.втетр

Проблема времени создания, жанровое своеобразие «Сказания о Борисе и Глебе».

Борису и Глебу посвящён целый цикл произведений в русской литературе. Кроме летописных повестей, в него входят «Чтение о житии и о погублении» Бориса и Глеба, написанное Нестором, анонимное «Сказание и страсть и похвала» святым, к которому в Успенском сборнике примыкает «Сказание о чудесах», возникшее на основе записей, составленных в разное время. Очень сложен вопрос о взаимоотношении и хронологии отдельных произведений, составляющих Борисо-Глебский цикл. Существует несколько версий. Согласно первой, вначале возникло «Сказание» (в конце правления Ярослава Мудрого), затем «Сказание о чудесах», а на этой основе Нестором было написано «Чтение». По второй версии, сначала возникло «Чтение» (в конце 11 в.), вместе с летописной повестью послужив источником для автора «Сказания». Но единого мнения нет. Самым совершенным в литературном отношении памятником Борисо-Глебского цикла считают анонимное «Сказание», автор которого сосредоточил основное внимание на духовной стороне этой исторической драмы. Задача агиографа-изобразить страдания святых и показать величие их духа перед лицом неминуемой смерти. Борис заранее знает о планах Святополка убить его, и перед ним встаёт выбор-либо идти «воевать Киев» и убить его, либо своей смертью положить начало христианским отношениям между князьями-смирения и подчинения старшему. Борис выбирает мученическую смерть. Показывается психологическая сложность этого выбора, что делает картину его гибели по-настоящему трагичной, а для усиления воздействия на читателя автор трижды повторяет сцену убийства князя. В «Сказании» очень много молитв, особенно вдохновенно Борис молится перед своей смертью. Интонации плача буквально пронизывают «Сказание», определяя главную тональность повествования. Всё это соответствует агиографическому канону. Но также для произведения характерна тенденция к индивидуализации житийного героя, что противоречило канону, но соответствовало правде жизни. Изображение младшего брата Глеба не дублировало житийной характеристики старшего. Глеб неопытнее брата, поэтому с полным доверием относится к Святополку. Позднее Глеб не может подавить в себе страх смерти, молит убийц о пощаде. Автор создал один из первых в русской литературе психологических портретов, богатый тонкими душевными переживаниями героя. Для Глеба удел мученика ещё преждевременен. Психологически достоверно изображение житийного антигероя Святополка. Он одержим завистью и гордостью, он жаждет власти, поэтому характеризуется эпитетами «окаянный», «прескверный». За совершённое преступление он несёт заслуженное наказание. Его разбивает Ярослав Мудрый, и Святополк умирает в бегах. Он противопоставлен и Борису и Глебу, и Ярославу, ставшему орудием божественного возмездия убийце.Чтобы окружить героев ореолом святости, автор в конце говорит об их посмертных чудесах и хвалит их, ставя в ряд с известными церковными деятелями. В отличие от традиционного жития, «Сказание» не описывает жизни героев от самого рождения, а говорит только об их злодейском убийстве. Ярко выраженный

историзм также противоречит канонам жития. Поэтому можно сказать, что «Сказание» сочетает в себе и житийные элементы, и элементы расхождения с каноном, в чём проявляется жанровое своеобразие этого произведения.

Житие-жанр, повествующий о жизни реального исторического лица, канонизированного после смерти. Русские жития сложились на основе византийских. Жанр складывался в первые века христианства и должен был служить иллюстрацией к христианским заповедям. В первых житиях многие чудеса повторяли чудеса Христа. Они были безыскусны по форме, но постепенно идёт их усложнение. Признаки жития: идеализация (идеальные святые, идеальное зло); по композиции-строгое следование канонам(вступление-множество топосов, самоуничижение автора, обращение к Богу за помощью; центральное повествование-рассказ или упоминание о родителях; рассказ о детстве героя; повествование о его жизни и подвигах; рассказ о смерти и посмертных чудесах; заключение-похвала или молитва святому); повествователь-всегда образованный и начитанный человек, дистанцирующий себя с героем, приводящий сведения и о себе, отчётливо выражающий свою позицию по отношению к герою с помощью библейских цитат; язык-церковно-славянский и живой разговорный, широкое использование тропов и библейских цитат. «Житие Феодосия Печерского» было написано иноком Киево-Печерского монастыря Нестором. Следуя жанровому канону, автор насытил житие традиционными образами и мотивами. Во вступлении он самоуничижается, в рассказах о детстве Феодосия говорит о его духовности, говорит о посмертных чудесах. Но Нестор нарушает одно из главных жанровых правил-изображать -> святого вне конкретных примет времени и народов. Автор стремится передать колорит эпохи, что превращает произведение в источник ценных исторических сведений. Из него мы узнаём, какой устав регулировал жизнь в Киево-Печерской лавре, как монастырь рос и богател, вмешивался в борьбу князей за киевский стол, способствовал развитию книжного дела на Руси. Основная часть жития иногда напоминает «агиографическую летопись» Киево-Печерского монастыря, т.к. включает в себя рассказы о духовных наставниках, сподвижниках и учениках Феодосия. Помимо монашеской жизни Феодосия показано его участие в политической жизни Руси, что также увеличивает ценность «Жития» как литературного памятника.

«Житие» заложило основу для развития в русской литературе жанра преподобнического жития.

6. «Поучение чадам своим» Владимира Мономаха. Композиция, стилистика, элементы автобиографизма .

«Поучение» Владимира Мономаха-замечательный памятник светской «учительной» литературы. Оно написано в форме поучения детям. В советах, данных в нём, отразился не только его опыт государственного деятеля, дальновидного политика и полководца, но и литературная образованность, писательский талант, его представления о нравственном облике христианина. Это «Поучение» дошло до нас в Лаврентьевской летописи. Композиционно оно состоит из 3-х частей: собственно поучения; рассказа Мономаха о своей жизни, в том числе о походах; письмо Мономаха к Олегу Святославичу. При этом 2-3 части служат как бы иллюстрацией к советам 1-ой части. Хронологически эти части были расположены в другой последовательности. Существует версия, что вначале было написано «Письмо», затем основная часть, собственно поучение. А в последнюю очередь была создана автобиографическая часть, где Мономах подводил итог своей работе. В назидание современникам и потомкам Мономах создал образ идеального князя, пекущегося о славе и чести русской земли. Он беспрекословно подчиняется старшим, живёт в мире с равными себе князьями, строго соблюдает христианские заповеди и беспрестанно трудится. В автобиографической части множество описаний битв и походов князя. Рассказы об этих походах идут в форме перечисления, практически не концентрируя внимания на деталях. Заканчивается эта часть похвалой Богу и благодарностью за то, что Бог защищал его всю жизнь. Владимир Мономах свободно владел разными стилями речи, варьируя их в «Поучении» в зависимости от темы и жанра. Автобиографическая часть написана просто, безыскусным языком, близким к разговорному. «Высокий слог» характерен для рассуждений этико-философского плана, пронизанных библейскими цитатами и ритмически организованных. Тонким лирическим чувством пронизаны многие фрагменты послания к Олегу Святославичу, например, просьба отпустить к нему вдову Изяслава, чтобы оплакивать его вместе.

«Поучение» Владимира Мономаха вышло за рамки частного документа. Оно обладает философской глубиной размышлений о Боге и человеке, жизни и смерти, не утратившими своего значения ценными практическими советами, поэтической образностью стиля, автобиографическими элементами, что помогло «Посланию» войти в «золотой фонд» мировой литературы.

7. Своеобразие «Повести временных лет» как летописного свода: тематика, композиция, внутрижанровый состав.

Появление каждого жанра в лит-ре исторически обусловлено. Летописание на Руси возникло из потребности раннего феодального общества иметь свою письменную историю и было связано с ростом национального самосознания русского народа. Вопрос о времени возникновения русского летописания относится к разряду спорных в науке. Разрозненные записи исторических событий, видимо, существовали уже в 10 веке, но летописание ещё не имело целенаправленного характера. Его оно обрело во время правления Ярослава Мудрого, в начале 11 в. название первого из дошедших до нас летописных сводов начала 12 в. имеет название «Повесть временных лет черноризца Федосъева монастыря Печерского, откуду есть пошла Руская земля…ихто в ней почал первекняжити, и откудуРуская земля стала есть». В древности название указывало на основную тему, а не сигнализировало о жанре. «Повесть временных лето-произведение, над которым трудилось не одно поколение русских летописцев, это памятник коллективного творчества. Первый этап работы относят к 30-40 гг. 11 в. при Ярославе Мудром. Этот этап был связан с просветительской деятельностью князя. Центром летописания стала София Киевская, где кня;^ пытался утвердить митрополитом русского, а не грека. Обострение религиозной борьбы за независимость от Византии отразилось и в летописи, ядром которой стало «Сказание о распространении на Руси христианства». По форме это ещё не летопись, а скорее патерик. Второй этап приходится на 70-е гг. и связан с другим центром русского просвещения-Киево-Печерским монастырём. Составление первого Печерского летописного свода 70-х гг. проходило при участии Никона. На этом этапе в истории летописания появляется тенденция к строгой хронологии событий, без чего история была лишена движения. Даты могли браться из пасхальных таблиц, а исторические сведения-из фольклора Причерноморья. В своде Никона церковная история постепенно начинала перерастать в светскую. Составление второго Печерского летописного свода относят к 90-м гг. 11 в. и приписывают игумену Иоанну. Монастырь в это время был против Святополка. Публицистическая направленность свода заключалась в прославлении былого могущества Руси и обличении князей, ведущих братоубийственные войны. В конце 90-х гг. произошло примирение князя с монастырём и в Киево-Печерской лавре в его интересах создаётся новый летописный свод-«Повесть временных лет», первая редакция которой принадлежит Нестору. Из опозиционной летопись превращается в официальную, начинает носить общерусский характер.

Новые редакции «Повести временных лет» создаются за пределами Печерского монастыря. Вторая редакция была составлена в 1116г. попом Сильвестром, которому Владимир Мономах поручил «выправить» работу Нестора, прославлявшую его политического противника. В 1118г. летопись снова подвергается редактированию в интересах князя Мстислава.

«Повесть временных лет» содержит 2 основных идеи: идею независимости Руси и её равенства с другими странами (в описании военных действий) и мысль о единстве Руси, русского княжеского рода, необходимости союза князей и осуждение распрей («Легенда о призвании варяг»). В произведении выделяется несколько основных тем: тема объединения городов, тема военной истории Руси, тема мирной деятельности князей, тема истории принятия христианства, тема городских восстаний.По композиции это очень интересное произведение. Оно распадается на 2 части: до 850 г.-условная хронология, а затем-погодная. Также были такие статьи, где год стоял, а записи не было. Это означало, что в этот год не произошло ничего значительного, и летописец не считал нужным это записывать. Под одними годом могло быть и несколько крупных повествований. В летопись включены символы: видения, чудеса, знамения, а также послания, поучения. Первая, датированная 852 г., статья связывалась с началом Русской земли. Под 862 г. помещалась легенда о призвании варягов, установление единого предка русских князей Рюрика. Следующий поворотный этап связан в летописи с крещением Руси в 988 г. заключительные статьи рассказывают о княжении Святополка Изяславича. Также композиционное своеобразие «Повести временных лет» проявляется в соединении множества жанров в этом произведении. Отчасти из-за этого под одним годом иногда помещались сообщения разного содержания. Летопись представляла собой свод первичных жанровых образований. Здесь находим и погодную запись-простейшую и древнейшую форму повествования, и летописный рассказ, летописные сказания. Близость летописи к житийной литературе обнаруживается в рассказах о 2-ух варягах-мучениках, об основании Киево-Печерского монастыря и его подвижниках, о перенесении мощей Бориса и Глеба, о преставлении Феодосия Печерского. С жанром надгробных похвальных слов были связаны в летописи некрологические статьи, которые часто содержали словесные портреты умерших исторических деятелей, например, характеристика тмутараканского князя Ростислава, отравленного во время пира византийским воином. Символичны пейзажные зарисовки. Необычные природные явления толкуются летописцем как «знамения»-предупреждения свыше о грядущей гибели или славе.

В недрах «Повести временных лет» начинает формироваться воинская повесть. Элементы этого жанра присутствуют уже в рассказе о мести Ярослава Святополку Окаянному. Летописец описывает сбор войск и выступление в поход, подготовку к сражению, «сечу злую» и бегство Святополка. Также черты воинской повести прослеживаются в «Повести о взятии Олегом Царырада», в рассказе «О битве Ярослава с Мстиславом».

8. Изображение исторических лиц и своеобразие стилистики «Повести временных лет».

Центральные герои летописи-князья. Летописцы 11-12 вв. изображали их с точки зрения сложившегося княжеского идеала: хороший воин, глава своего народа, щедрый, милостивый. Князь также-это добрый христианин, справедливый судья, милосердный к нуждающимся, человек, не способный на какие-либо преступления. Но в «Повести временных лет» идеальных князей немного. Прежде всего, это Борис и Глеб. Все остальные князья представлены более или менее разносторонне. В летописи дружина поддерживает князя. Народ чаще всего изображён как сила страдательная. Герой появляется из народа и спасает народ и государство: Никита Кожемяка; отрок, который решается пробраться через вражеский лагерь. У большинства из них нет имени (их называют по возрасту), неизвестно ничего об их прошлом и будущем, каждый имеет гиперболизованное качество, отражающее связь с народом-сила или мудрость. Герой появляется в определённом месте в критический момент. На изображении героев начальной летописи очень сказывается влияние фольклора. Первым русским князьям (Олегу, Ольге, Игорю, Святославу, Владимиру) летопись даёт немногословные, но яркие характеристики, выделяя доминирующую черту в образе героя, причём индивидуального порядка. В образе Ольги поэтизируется мудрость государственного деятеля, которая выражается в поиске единой веры и в мести древлянам. Эпически лаконична характеристика Святослава. Это прямодушный и мужественный человек, простой в общении с воинами, он предпочитал победу в открытом бою военной хитрости. Он всегда предупреждал врагов о том, что готовит на них поход. Характеристика Святославу даётся через его поступки, совершённые подвиги. В более поздних фрагментах летописи на 1-ый план выходит изображение князя-доброго христианина. Характеристики этих князей официальны, лишены индивидуальных примет. Князь-убийца мог превратиться в праведника; Ярослав Мудрый из непокорного сына превращается в орудие божественной кары для Святополка Окаянного. В летописи происходит смешения стиля монументального историзма, эпической стилистики и церковной стилистики. В рассказах, выполненных в стиле монументального историзма, всё известно заранее, судьба героя предопределена. А в эпических частях часто используется эффект неожиданности. Также особенностью стилистики является смешение различных жанров в одной летописи, нередкое стяжение к одному году разных событий (особенно если это событие длилось несколько лет).

9. Своеобразие содержания и формы новгородского летописания эпохи феодальной раздробленности. «Повесть о битве на реке Липице».

Основу Новгородской 1 летописи составляли записи, которые велись при дворе епископа. Сама летопись сохранила имена некоторых авторов, например, Германа Вояты и его преемника пономаря Тимофея. Летописцы часто высказывали свою точку зрения на описываемые события. Новгородцы сами выбирали себе князей и обращались с ними весьма вольно, поэтому князь не являлся главным лицом Новгородской летописи. Основное содержание летописи составляли записи о жизни города и всей новгородской земли. Неоднократно появляются картины бедствий, явлений природы. Много внимания уделяется разнообразной деятельности горожан, особенно построению и росписи церквей. Количество людей, упоминаемых в летописи, очень велико: горожане, посадники и др. Новгородские летописцы были склонны к краткости, большинство записей были погодными. Все новгородцы были патриотами своего города, поэтому в описаниях битв они склонны были преувеличивать количество врагов и приуменьшат количество новгородцев. Событийный тип очень редок и стоит на границе с информативным. Довольно часто использовались легендарные сюжеты. Ярким отличительным признаком Новгородской летописи является прямое высказывание автором своего мнения о людях. Жанром, который может быть с уверенностью быть выделен в летописи, является воинская повесть. Типы воинских повестей в новгородском летописании те же, что и в других княжествах (информативный и событийный), но границы между ними гораздо более зыбки. В воинских повестях малое внимание уделяется героям, хотя упоминающихся в них имён персонажей гораздо больше, чем в других летописях, поскольку авторы называют и имена князей, и воевод, и отдельных горожан. Очень кратки описания сражений (большинство летописей было создано духовными лицами, далёкими от военных событий). Летописцы заботились о славе своего города, крайне неохотно писали о поражениях новгородцев. Часто прибегали к приёмам умолчания о результатах битвы, вместо чего сообщалось о гибели отдельных новгородцев, упоминалось о том, что врагов погибло больше. Одной из немногочисленных событийных повестей в Новгородской летописи является повесть о битве на реке Липице в 1216 г. Первая часть подробно рассказывает о событиях, предшествовавших битве. Датируется начало похода Мстислава с новгородцами против Ярослава. Затем описывается движение с боями около небольших городов, на которые претендовали союзники или сам Ярослав, отсутствуют описания битв. Точно указывается место расположения войск, пришедших на битву. Вторая часть повествует о битве. Описание её очень кратко. Третья часть рассказывает о последствиях: бегстве Ярослава в Переяславль; аресте пленных новгородцев, отчего многие погибли; изгнании Юрия из Владимира и вокняжении там Константина; возвращении новгородцев из Переяславля и приезде Ярослава в Новгород. Герои произведения охарактеризованы очень слабо, как и в большинстве новгородских повестей. Автор подчёркивает правоту Мстислава и его стремление избежать кровопролития. Появляются и простые новгородские воины. Именно они определяют, как будут сражаться, и одерживают победу. Повествователь открыто и последовательно выражает свою позицию. Он радуется победе Мстислава, удивляется, что «поидошасынове на отця, брат на брата.. .»(во время сбора княжеских коалиций). Авторская позиция, как во множестве новгородских повестей, проявляется в преувеличении сил и потерь врагов и приуменьшении сил и потерь новгородцев. Речь действующих лиц-разговорная, лаконичная. В разных частях произведения используются воинские формулы: «многыпобита, а иных изымаша, а инииубежаша», менее многочисленные, чем в информативных повестях.

10. Обзор переводной литературы XI - XIII вв. Характеристика апокрифов.

Христианство пришло на Русь из Византии через посредничество югославянских стран, прежде всего Болгарии. Поэтому первыми книгами, которые стали читать русские, были переводы с греческого, часто выполненные болгарскими книжниками. Вначале основной темой была тема мировой истории. Византийские хроники были очень распространены на Руси, среди которых была «Хроника» Георгия Амартола и «Хроника» Иоанна Малалы. Особенностью повествования являлось сочетание династических рядов с занимательными рассказами о судьбах исторических деятелей и событиях прошлого. Шедевром переводческого искусства считают «Историю Иудейской войны» Иосифа Флавия. Это произведение повествует о разрушении Иерусалима от первого лица, т.к. Иосиф был очевидцем этих событий. «История» проникнута чувством переживания, картины войны создаются с апокалипсическим размахом. Особой популярностью пользовался на Руси роман об Александре Македонском. Основа его-не историческая достоверность, а остросюжетность рассказа о приключениях героя, о чудесных землях, где водятся фантастические существа. Легендарный характер обретала и сама личность полководца. Македонскому приписывалось полубожественное происхождение, походы в Сицилию, покорение Рима. Его смерть также окутана тайной. Помимо исторических хроник в страну проникала и житийная литература, и ораторская проза, и апокрифы, и естественнонаучная лит-ра. Из переводной житийной лит-ры наиболее известны переводы житий Алексия, человека Божия; Андрея Юродивого; Георгия Победоносца и др. Они имели не меньшее хождение на Руси, чем жития православных святых. Очень большим почитанием пользовался на Руси Николай Чудотворец. С его именем было связано много религиозных преданий и легенд, он был любимым героем народной духовной поэзии. Насчитывалось около 40 произведений о нём. Известное на Руси с 11в. «Житие Алексия, человека Божия», особую популярность обрело в 17 в., в период правления Алексея Михайловича (святой являлся его покровителем). Это житие оказало большое влияние на многие агиографические памятники Руси. Также очень известны были на Руси Индийский патерик (переводы Индии) и Синайский патерик (переводы местности Синай). Патерики содержали не цельные жизнеописания святых, а короткие рассказы о самых ярких эпизодах их подвижнической деятельности. Из ораторской прозы самым известным сборником был византийский «Пчела». Он состоял из коротких рассказов, анекдотов, поговорок, цитат, которые прославляли добродетели или осуждали пороки. Своеобразной «естественнонаучной энциклопедией» средневековья был переводной «Физиолог». Он содержал сведения о растительном и животном мире подчас экзотического, а нередко и фантастического характера (например, крокодилы плачут, пожирая жертву, львы спят с открытыми глазами, а птица феникс способна возрождаться из пепла). «Физиолог» символически истолковывал повадки и свойства животных, соотнося их с состоянием души человека. Общее представление об устройстве вселенной формировала «Христианская топография», а комментарий рассказа о создании мира за 6 дней содержал «Шестоднев». Устойчивым на Руси был интерес и к апокрифической лит-ре-неканоническим книгам. Они делятся на книги, не противоречащие догматам христианства и спокойно принимающиеся церковью, и на противоречащие каноническим и запрещённые церковью. Насчитывают около 30 апокрифов, связанных с Ветхим Заветом, и столько же связанных с Евангелием. Апокрифы были устными, их принято делить на 3 группы: ветхозаветные (сказание «Как сотворил Бог Адама»-авторы признавали, что в создании человека принял участие и дьявол); новозаветные (апокрифы о жизни Христа и его учеников) и эсхатологические (повествующие о путешествии в загробный мир, например, «Хождение Богородицы по мукам»-Богоматерь хочет увидеть, как живут в аду грешники).

11. Характеристика жанра хождений. Особенности «Хождения игумена Даниила» как первого памятника паломнической разновидности жанра. Работа Н.И.Прокофьева «Хождение: путешествие и литературный жанр».

Хождение-жанр, повествующий о реально существующем путешествии. Различают паломнические, купеческие, посольские и землепроходческие хождения. Признаки жанра хождения: события-реально исторические; по композиции-цепь путевых очерков, соединённых по хронологическому или топографическому признаку; повествователь-не обязательно образованный, но обладающий обязательными личностными качествами-смелостью, энергичностью, дипломатичностью, веротерпимостью, он не стремится приукрасить, идеализировать события; язык-простой, разговорный древнерусский, использование иностранных слов для номинативной функции, чаще всего используются сравнения. В путевой лит-ре Древней Руси Прокофьев выделяет 5 групп «хождений»: документально-художественные произведения очеркового порядка, составленные на основе личных впечатлений; «путники»-краткие практические указатели маршрута; «скаски»-записи устных рассказов русских людей, побывавших в чужих странах или приезжавших на Русь иноземцев; статейные списки-отчёты русских послов о поездке за границу с дипломатической миссией; легендарные или вымышленные рассказы о путешествиях, составленные с публицистической целью. Первый образец этого жанра-«Паломническое хождение игумена Даниила в Палестину». Произведение начинается довольно обширным вступлением. Даниил использует самоуничижение, говорит о цели написания: чтобы люди, которые не могли путешествовать, получили духовное наслаждение. Но 2-ая сторона его цели-труд, сотворение «прикупа» таланту, данному ему. По композиции это цепь путевых очерков, соединённых по топографическому принципу. Для «Хождения» характерно слияние легендарного, источником которого могли быть Библия, апокрифы, народные предания, с реальным, топографически достоверным. Особенности «Хождения игумена Даниила»: описания святых мест; множество реальных пейзажных зарисовок, он стремится к предельной конкретности изображаемого; пересказ или упоминание житийных, библейских или апокрифических легенд; повествование о самом путешествии и рассуждения о повествователе. Также поразительна разносторонность интересов игумена: помимо святых мест его интересуют практические вопросы-оросительная система Иерихона, добыча фимиама на острове Кипр, особая планировка Иерусалима, построенного в форме 4-х конечного креста. Для стиля произведения характерен лаконизм и скупость языковых средств. Даниил избегает абстрактных слов, предпочитая простую лексику конкретно-бытового характера. Эпитеты обычно носят описательный или оценочный характер. Простой язык объясняется тем, что игумен с самого начала дал себе установку писать просто и понятно для обычных людей. Хождение игумена Даниила» ценно как обстоятельный путеводитель для русских паломников и источник археологических сведений об Иерусалиме. В его произведении, первом в своём жанре, формировались основные каноны написания хождений, которые впоследствии стали отличительными признаками для этого жанра.

12. Киевская литература эпохи феодальной раздробленности. Киевская летопись. Южнорусская повесть о походе Игоря на половцев.

13. История возникновения, внутрижанровый состав, особенности стиля «Киево-Печерского патерика ».

Жанр «патерика», сборника произведений о святых какой-либо одной местности, имел широкие географические рамки хождения и многовековую историю до того, как начал развиваться в русской лит-ре. Переводные патерики были известны на Руси ещё в 11-12 вв. В русской лит-ре первым произведением этого жанр явился патерик Киево-Печерского монастыря, основанного в середине 11в. Патерик был создан в 12-начале 13 в. Его новые редакции созданы в 14,15,17 вв. этот патерик представлял собой жанр-ансамбль, структура которого была сложной и подвижной: состав патерика и принцип расположения в нём текстов менялись от редакции к редакции. Очень рано в него вошли летописные статьи, связанные с историей самого известного монастыря, а также произведения федосьевского цикла (сочинения Феодосия Печерского, «Житие» и «Похвала» святому). Основу этого патерика составляет переписка владимирского епископа Симона с монахом Киево-Печерского монастыря Поликарпом. В этой переписке поднимались вопросы нравственного поведения монахов и лично самого Поликарпа, который возжелал силы и власти. И, мечтая об игуменстве, он обратился за помощью к Симону. Внутрижанровый состав патерика очень разнообразен: в нём встречаются послания, патериковые жития, поучения, чудеса, видения, знамения, устные монастырские легенды. Все патериковые жития имеют остросюжетный характер. Основные действующие лица-наряду с монахами ещё и бесы. Очень часто используется прямая речь. Только в дидактических частях присутствуют славянская лексика и цитаты. В патериковом житии нет целостного повествования о жизни святого от рождения до посмертных чудес; автор ограничивается одним или несколькими эпизодами, но самыми яркими и значительными. Остальные известия о святом даны в сжатом виде. Эти жития очень лаконичны, безыскусны, в них много шаблонных сравнений, мало аллегорий и риторики. Рассказы патерика возникли на фольклорной основе, сохранив эпичность образов, сказовую манеру повествования и множество диалогов. Стиль патерика краткий и безыскусный, поучение в форме занимательного и остросюжетного рассказа. Особенности патерика: изложение жизни героев, информативность, отсутствие идеализации героев. Эти особенности присущи эпическому стилю произведения.

14. Время создания, Основная идея, сюжет и композиция «Слова о полку Игореве». Работа В.Ф.Ржиги «Композиция «Слова о полку Игореве».

Произведение было открыто в 1788-1792 гг. Мусиным-Пушкиным. Возникло 2 направления в изучении «Слова»: текст как древний памятник и скептическое направление (считали, что «Слово»-подделка конца 18 в.). Одним из приверженцев теории подлинности «Слова» был А.С.Пушкин, также его исследовал Буслаев (автор хрестоматии для гимназий), Потебня (унифицировал написание всех слов произведения, установил поэтическую характеристику «Слова»), Барсов (написал работу о «Слове», где обобщил всё, что было сказано про него за 100 лет, дал своё толкование «тёмных мест», создал часть словаря-справочника «Слова»). Скептическая школа достигла своего расцвета в 20-30 гг. 19 в. Возглавлял группу исследователей Коченовский. Также к нему примыкали Беликов, Катков, Аксаков и др. Они исходили из низкого знания о древнерусской культуре. Считалось, что в «Слове» использовали слова из разных славянских языков. Скептики игнорировали тот факт, что следы произведения были найдены в других древнерусских памятниках. До 1852 г. скептические взгляды оставались неизменными. Но в этом году был найден список «Задонщины», где очень ярко выделялись традиции «Слова». Скептики уходят в тень, а последний всплеск скептической теории был в 60 гг. 20 в. Зимин приводит новые аргументы: опубликовал ряд статей и обобщил свои наблюдения в книге, которая не была издана большим тиражом. Основные пункты его теории: «Слово» написано в нач. 90-х гг. 18 в.; связано с русско-турецкой войной; автор-Быковский. База-Быковский был поэтом, Мусин-Пушкин тоже внёс свои поправки. Он утверждал, что у «Слова» было много фольклорных источников («Задонщина»), в нём много туркизмов. Время создания «Слова о полку Игореве»-последние 15 лет 12 в. ряд исследователей называют более вероятным временем 1185-1187 гг. (между временем похода и смертью Владимира Переяславского и Ярослава Галицкого, упомянутых в произведении). Исторической основой для создания этого произведение послужил неудачный поход в половецкую степь в 1185 г. русских князей под руководством новгород-северского князя Игоря Святославича. Оно было написано после этого трагического события. В произведении очень сильна мысль о необходимости единения Руси и прекращения княжеских междоусобиц. «Повесть о походе Игоря» в Киевской летописи описывает те же события, которые описаны и в «Слове». Она чётко разделяется на 3 части: подготовка битвы-битва-последствия похода. В этой повести нет лирических фрагментов, в то время как «Слово» насыщено ими (например, плач Ярославны). Есть сходство в центральных частях: они как бы поделены на 2 фрагмента-2 боя. Но в «Слове» есть ещё 1 часть – она включает в себя подготовку войск и выступление в поход. В «Повести» 1-ая часть детальна и развёрнута-идёт описание войск, точная дата начала похода, описание знамения, которое толкует не автор, а князь и дружина. В «Слове» же эта часть включена во 2-ую, а вступление носит лирический характер. Автор обращается к слушателям, говорит о цели своего произведения (чего нет в «Повести»). Третья часть, повествующая о последствиях похода Игоря, в «Повести» начинается фрагментом сбора Святославом войска для отпора половцам, а затем рассказывается о походе половцев на Русь (самостоятельная воинская повесть, введённая внутрь повествования о походе Игоря). В «Слове» же эта часть начинается лирическим фрагментом-плачем Ярославны, а дальше рассказывается о побеге Игоря из плена с множеством лирических фрагментов, описанием сил природы, которые помогают Игорю. Заканчиваются оба произведения одним и тем же событием-побегом Игоря из плена и возвращением его домой, описанным в деталях. Основное отличие этих произведений-лирические фрагменты (в «Слове» они в избытке, а в «Повести»-отсутствуют). Также есть различия в композиции.

Сюжетно-композиционное оформление «Слова» уникально, оно не подчиняется канону ни одного из известных нам жанров древнерусской лит-ры. Также построение памятника отличается художественным совершенством и целесообразностью. Текст по композиции принято делить на 3 части: вступление, основную часть и заключение. Вступление носит лирический характер. Автор обращается к слушателям, говорит о цели написания «Слова», вспоминает о Бояне, воспевшим деяния князей. Автор указывает на 2 временных пласта, которые определяют хронологические рамки повествования: «от старого Владимира до нынешнего Игоря», речь идёт, скорее всего, о Владимире Мономахе, т.к. идея слова была актуальна именно в его эпоху правления. Уже прослеживается стремление к публицистичности, к актуальности произведения. Центральная часть произведения делится на 3 подчасти: сюжетная-подготовка Игорем боя, солнечное затмение, 2 боя с половцами; сочетание лирических и лирико-публицистических фрагментов-сон Святослава, толкование этого сна, «Золотое слово» Святослава, в конце подчасти мысль о том, что единство нужно русским князьям для борьбы не только с половцами, но и со всеми внешними врагами. Здесь появляется историческое отступление о Всеславе, старшем современнике Мономаха, участвовавшем в многочисленных усобицах, но так и не добившемся успеха. Третья подчасть соединяет лирический фрагмент-плач Ярославны- с окончанием сюжета-рассказом о побеге Игоря из плена, где множество пейзажных зарисовок в описании природных сил, помогающих Игорю. Заключение-похвала Игорю. С помощью лирических фрагментов и исторических отступлений автору удалось показать пагубность влияния несогласованных действий князей на судьбу Руси. Главная идея «Слова» выражена в центральной части, когда действие происходит в Киеве. Киев мыслится как объединяющее начало русских князей. Важнейшее место занимают в изобразительной системе «Слова» пейзажи. Их можно разделить на 3 группы: динамические, символические, статические. Динамический (содействующий или противодействующий героям) используется в 1 и 3 подчастях; статический (обозначающий время суток или фиксирующий какое-либо состояние природы) появляются там же, их очень немного; символические связаны только с походом Игоря и одержат образы светил. Композиция «Слова» сочетает в себе и лирическое, и эпическое начала, чем определяется его своеобразие.

15. Особенности изображения исторических лиц в «Слове о полку Игореве».

В «Слове» нет одного главного героя. Каждая часть имеет своего главного героя. Это Игорь, Святослав, Ярославна. Помимо главных героев есть и второстепенные, например, образы князей прошлого в исторических отступлениях. Каждое историческое лицо в «Слове» изображено по-своему. Игорь изображён так, как часто изображались князья-герои воинских повестей. Это воин и мужественный и храбрый человек. Его желание славы очень сильно и порой затмевает разум. Его неразумность заставляет автора почти не показывать его в бою, ведь никакой героизм не может оправдать князя, не думающего о судьбе родной земли. Автор рисует образ Игоря с помощью метафор, сравнений, характеристик другими героями произведения. Игорь дляавтора-пример ошибочной княжеской политики, а похвала ему приведена только потому, что он приехал к Святославу, т.е. осознал необходимость единства.Святослава автор изображает как идеального героя. Он противопоставлен Игорю и Всеволоду. Его образ-образ могущественного князя-военачальника, победившего половцев благодаря единству. Его характеризует также его речь: мудрые, рассудительные высказывания, даже пророческие. Именно он произносит знаменитое «золотое слово» и видит пророческий сон о гибели войска Игоря. Образ Ярославны создан на основе лирического фрагмента-плача. Её образ-обобщение, именно для этого выбран такой жанр дляеё характеристики-чисто народный. Ярославна изображена как некий символ мирных русских людей, в отличие от исторически описанных князей. Сила её любви, которая помогает Игорю бежать из плена,-сила всех русских женщин.Помимо главных действующих лиц автор изобразил реально существующих исторических лиц, которые являются второстепенными персонажами в «Слове». Например, Всеволод Святославич, брат Игоря. Он младше Игоря, но в нём также … имеется черта брата-героизм воина. Это единственный человек, показанный автором в бою, причём его действия схожи с богатырскими. Он показан в бою как былинный богатырь, его описание насыщено гиперболами, показана его самозабвенность, с которой он рубит противника. В нём воплощены лучшие черты воина. Остальные второстепенные герои показаны очень обобщённо. Но помимо реально существующих лиц, участвующих в бою, в «Слове» есть образы князей прошлого, о которых говорится в моменты исторических отступлений. Олег Святославич осуждается автором: «ТъйбоОлегъмечемъ крамолу коваше и стрелы по земли сеяше». Здесь 2 метафоры: меч-оружие защитника Руси, и стрелы, усеявшие землю вместо зёрен. Олег-сеятель усобиц между князьями. Князь Всеслав Полоцкий предстаёт как человек, наделённый сверхъестественными способностями, «вещий». Эпизоды его жизни переданы с помощью метафор, смысл которых можно понять из летописи. К нему у автора неоднозначное отношение: с одной стороны, он участвует в междоусобицах, и автор осуждает его, но с другой стороны, Всеслав не раз сам становится жертвой этих междоусобиц. Третий образ князя прошлого-образ Ростислава Всеволодовича. Его характеристик почти нет, он упомянут только в связи с его трагической гибелью. Он гибнет от половцев совсем юным, и автор показывает в его образе образы многих юношей, которых постигла та же участь после битвы с врагами. В образах князей прошлого автор напомнил читателям о пагубных последствиях междоусобных войн.и раздробленности Руси.

16. Проблема ритмической организации текста «Слова о полку Игореве». Своеобразие поэтического языка произведения.

Проблема ритмической организации «Слова»-одна из самых сложных проблем в литературоведении. Неизвестно, проза это или стихи, т.к. выявлены не все ритмические закономерности. Самой убедительной считается концепция Стеллецкого. Он попытался выявить закономерности ритмических единиц, главной чертой которых он считал завершённость интонации с понижением тона к концу единицы. Он выделил 2 группы этих единиц: строки архаического ритмико-интонационного стиха и строки ритмически организованной прозы. Для создания ритма использованы различные синтаксические средства: анафоры, эпифоры, синтаксический параллелизм, однородные члены. Следуя его теории, строки, написанные стихом, ограничены зачинами и рефренами: «О Руская земле! Уже за шеломянемъеси\», «.За землю Рускую, за раны Игоревы, буегоСвятъславича\» и т.п. Но теория Стеллецкого не идеальна. Например, он предположил, что для древнерусской литературы словесное ударение не имело значения, хотя для стихов это является важным фактором. Проверить влияние ударения на ритмический строй «Слова» невозможно, т.к. нет акцентологического словаря для того времени. И поэтому, хотя работа Стеллецкого дала много закономерностей, проблема ритма произведения по-прежнему остаётся актуальной.

Поэтический язык «Слова» создаётся за счёт множества синтаксических средств, тропов, лирических средств (например, плач Ярославны).

17. «Слово о полку Игореве» и устное народное творчество.

Практически изжитым можно считать взгляд исследователей, считавших, что «Слово»-фольклорное произведение-и пытавшихся найти ему аналогии в области жанров народного творчества. Но несмотря на это, в произведении прослеживается достаточно много традиций фольклора. Как говорил Лихачёв, «Слово» из фольклорных жанров ближе всего к плачам и словам. Традиции УНТ есть в изобразительно-выразительных средствах: постоянные эпитеты, метафорические образы, знакомые народному творчеству (например, битва-пир и битва-посев, жатва), тавтологические сочетания («ни мыслиюсмыслити, ни думаю сдумати»), олицетворения («Ничитъ трава жалощами, а древо с тугою къ земли преклонилось»). Также фольклорные традиции используются в образах героев, некоторых описаниях. Например, Всеволод Святославич, который похож на былинного богатыря во время боя, гиперболизирована его сила и мощь. Святослав-тоже сочетает в себе богатырские качества: мудрость и силу. Символичные пейзажные описания тоже можно считать продолжением традиций УНТ. Фантастические события (помощь природы князю во время побега из плена), символические явления (солнечное затмение, кровавая заря, крики и лай животных перед боем) также являются пережитками фольклорных представлений. Обобщив сказанное, можно утверждать, что связь с УНТ проявляется на жанровом уровне (плач, причитание, пословицы, былины), а также с помощью художественных средств (психологический параллелизм, повторы, эпитеты).

Поиск автора «Слова» является одной из главных задач изучения этого памятника. Так как его главная идея-мысль о необходимости единения сил всех князей для защиты Руси, а черты роднят его, по мнению различных исследователей, с новгородской, галицко-волынской, киевской и другими традициями, автором этого произведения может быть выходец из самых разных земель. Например, из Киева (по гипотезе Рыбакова) или Псковского княжества (по гипотезе Гогешвили). Зимин-представитель скептического направления в изучении «Слова» считал, что оно было создано архимандритом Спасо-Ярославского монастыря Иоилем Быковским, а Мусин-Пушкин несколько доработал его. Несмотря на обилие гипотез, вопрос об авторстве «Слова» можно считать зашедшим в тупик, потому что ни одна из гипотез, называющих автора памятника, не может считаться истинной, т.к. нет достаточных оснований для этого, а появление новых исторических лиц, которым приписывают авторство, лишь запутывает читателей, не внося ничего важного в изучение самого произведения.

19. Жанровое своеобразие «Слова о полку Игореве». История переводов «Слова», их типы и особенности.

Решение проблемы жанра произведения до сих пор остаётся неоднозначным. Практически изжитым можно считать мнение о фольклорном жанре «Слова». Это произведение рассматривается как произведение книжной традиции, имеющее некоторые фольклорные черты. И.П.Ерёмин считал, что оно принадлежит к жанру торжественного политического красноречия. Эта версия убедительно доказана, хотя и не идеальна. Лихачёв предложил более компромиссный вариант. Он утверждал, что «Слово» из письменных жанров ближе всего к жанру торжественного ораторского красноречия, а из фольклорных-к плачам и словам. Наиболее удачной считается точка зрения Прокофьева, говорившего о том, что «Слово»-лиро-эпическая песнь. Такое решение учитывает одновременно и родовую сложность произведения, его связь с народно-поэтической традицией, своеобразие ритмической организации. В то же время оно даёт возможность сопоставления «Слова» с западноевропейскими произведениями средневекового эпоса, например, «Песнь о Роланде».Переводы «Слова» существуют на все языки мира. На русском языке существует около 100 переводов: подстрочные (для учебных целей-дословный перевод); поэтические (точно передан текст, сделанный не в силлабо-тонической системе); поэтическое переложение (допускаются отдельные отступления от текста, членение его на части, написан в силлабо-тонике). Сохранились имена нескольких переводчиков «Слова», чьими переводами мы пользуемся и сейчас. Жуковский, переводя «Слово», стремился максимально сохранить древний текст (его лексику и ритмику). Он перевёл его в ритмической прозе. Все остальные переводы 19-20 вв. можно отнести к типу переложений. Лучший из них-перевод Майкова. Майков 4 года работал над ним. Его перевод содержит много толкований «тёмных мест», данных им самим. Перевод написан 5-стопным хореем. Из-за этого текст приобрёл монотонность, которой нет в оригинале. Также очень распространён перевод Заболотского. Он решил разделить текст на части, перевёл «тёмные места». Его перевод отличается лёгкостью чтения, но не передачей лексики «Слова». Размер перевода-5-стопный хорей с отдельными тоническими вставками. В 20 в. существовало 2 перевода: Андрея Чернова и Шклярис. Они стремились как более точно передать текст «Слова». Чернов учитывал особую рифмовку оригинала, на основании чего делал свой перевод.

20. История изучения «Слова о полку Игореве». Переводы произведения, их типы и особенности.

21.Галицко-Волынская летопись как памятник эпохи феодальной раздробленности. Своеобразие «Летописца Даниила Галицкого» как княжеского летописца.

По своему характеру эта летопись неоднородна. Она состоит из 2-ух частей: Галицкая летопись (до 1262 г.) и Волынская летопись (рассказывает об истории Волынского княжества в последний период). 2-ая часть неоригинальна в литературном смысле. В этом смысле более интересна 1-ая часть. Первоначально летопись была создана как описание жизни князя. Но поздняя постановка дат привела к расхождению в годах до 5 лет (по сравнению с другими летописями). Князь Даниил Галицкий в летописи представлен многосторонне. Он показан не только опытным полководцем и воином, но и градостроителем. Уникальны портретные описания князя и войска. Детально описывается одежда князя и упряжь его коня.

Содержание летописи во многом связано с положением княжества на окраине Руси, в непосредственном соседстве с половецкой степью и западноевропейскими странами. Галицким князьям приходилось вступать в сложные взаимоотношения с другими русскими князьями и с западными соседями. Как в большинстве летописей эпохи феодальной раздробленности, значительное место занимают рассказы о междоусобных войнах, сражениях с половцами и западными соседями. Повествование носит светский характер, хотя начитанность автора не только в светской, но и в церковной лит-ре не вызывает сомнений. Но задача, стоявшая на первом плане-дать героическое жизнеописание князя-современника-заставила отказаться от дидактически-морализаторского подхода. Т.к. данная летопись является княжеским летописцем, большое внимание в ней уделяется Даниилу. В летописи множество описаний сражений, следовательно много воинских повестей. Подробно описываются битвы (главным образом те, в которых участвовал Даниил). Эти описания отличаются детальностью и яркостью изображения событий, вниманием к героям, особенно к Даниилу, склонностью к живописному изображению битв. Например, в повести о битве у Ярослава каждый из персонажей наделён индивидуальными чертами, особенно ярко прорисованы образы Даниила и Василька как мужественных воинов и храбрых, удачливых полководцев. Автор говорит о божественной помощи им в битве: «явлешу же Богу помощь свою над ними, яко не от помощи чъловекомъ победа, нъ от Бога». В повести о разорении Киева Батыем воеводой сражения был Димитр, поставленный Даниилом Галицким. Автор не уделяет большого внимания героям повествования, делая акцент на живописном изображении событий, возможно потому, что главный герой не участвовал в событиях. Образ Димитра нарисован только несколькими репликами: говорится о его ранении и в конце сказано о мужестве Дмитрия.

22. Владимиро-суздальская лит-ра эпохи феодальной раздробленности. «Повесть о походе Игоря на половцев» по Лаврентьевской летописи.

Это княжество в 12 в. стало одним из самых сильных русских княжеств. Это процесс усиления княжества сохранился и в летописании: Радзивиловской и Лаврентьевской. Владимирские летописи этого времени более близки к общерусскому типу. Для них важно деление потомков Владимира Мономаха, княживших в этом княжестве. Владимирское и Киевской повествование об Андрее Боголюбском очень схожи. Скорее всего, его источником послужила Киевская летопись.

Жанровый состав Лаврентьевской летописи напоминает «Повесть временных лет». Но большее место занимает воинская повесть, в первую очередь о междоусобных войнах, борьбе с половцами, волжскими булгарами и северными народами. Следовательно, воинская повесть получает в этой летописи окончательное оформление. Преобладает информативный тип повестей, большое внимание летописцы уделяют оценке событий. Очень распространены цитаты и ретроспективно-исторические аналогии. Например, рассказ о походе Игоря Святославича на половцев. Произведение состоит из 3 частей. В первой части говорится о причинах и подготовке похода. Вторая часть-описание обоих битв с половцами с использованием нескольких воинских формул. Третья часть-сложная по структуре, она рассказывает о последствиях похода. Эта часть разбита ещё на 3 подчасти: поход Святослава на половцев, повествование об осаде Переяславля, рассказ о побеге Игоря из плена. Завершает повесть дидактическое отступление, где автор говорит о поражении князя как Божьей каре. Эта повесть отличается от повести в Киевской летописи. Никто из князей не показан как самостоятельное действующее лицо-это единое целое, «Ольговывнуци» или «Ольговичи». Побуждения, которые ими движут-не защита родной земли, а жажда славы. Причина поражения-хвастовство, чрезмерная самоуверенность. Но Святослав Киевский и Владимир Переяславский представляются автору как подлинные защитники Руси, пытающиеся остановить половцев. Но, как и все остальные персонажи, они изображены автором очень скупо. Образ повествователя в рассказе типичен для Лаврентьевской летописи: он осуждает Ольговичей. Его оценка проявляется через характеристики: «а не ведуще Божья строения», «несть человеку мудрости, ни есть мужества, ни есть думы противуГосподеви». Также в повести почти нет изобразительно-выразительных средств, кроме воинских формул Помимо повестей информативного типа, встречаются погодные записи. Они лаконичны, лишены точности в датировке. Также встречаются воинские повести событийного типа. Но их значительно меньше. Например, рассказы о походах Андрея Боголюбского, Юрия Долгорукого. В этих повестях автор уделяет героям намного больше внимания, чем в рассказе о походе Игоря. Помимо воинских повестей в летописи встречаются другие первичные жанры: знамения, похвала (обычно сопровождает рассказ о смерти князя), поучение. Образцом же владимиро-суздальской лит-ры можно по праву назвать «Моление Даниила Заточника». У него было 2 редакции, которые дали 2 произведения-«Моление» и «Слово».

23. История текста, содержание, проблема жанра «Моления Даниила Заточника». Статья Б.А.Рыбакова «Даниил Заточник и русское летописание 12 в.». № 22.

«Моление»-один из самых ярких памятников Владимиро-суздальского княжества периода феодальной раздробленности. Существует 2 его редакции: «Слово» и «Моление». Даниил остаётся для нас лицом условным, т.к. неизвестно, существовал ли он на самом деле. «Слово» относится Рыбаковым к 1197 г. Адресат-князь Ярослав Владимирович. «Моление» Рыбаков относит к 1229 г. и считает, что оно написано другим автором, а обращено к Ярославу Всеволодовичу. Автора этой редакции учёный предложил называть «псевдо-Даниилом». В «Слове» Даниил самоуничижается перед князем, он говорит о своей нищете и беззащитности. Даниил просит помочь ему, потому что «богат мужъ везде знаем есть и на чюжей стране друзи держишь; а убог во своей ненавидим ходить». В его речах множество выражений, по стилю похожих на поговорки и пословицы. Он хвалит князя, говоря, что и голос его сладок, и образ его прекрасен. 2-ая часть «Слова» по стилю похожа на поучение, когда Даниил говорит князю, как надо править, упоминая о царе Соломоне, Иезекииль и других. Затем рассказ сводится к тому, какой должна быть жена и свита князя. В заключении Даниил творит пожелание князю «Самсонову силу и хитрость Давидову». Текст «Моления» мало чем отличается от 1-ой редакции. Но в нём появляется ряд фактических сведений и стилистических особенностей. Концовка содержит обращение к князю, автор предупреждает о каких-то грозных событиях (чего нет в «Слове»). В «Молении» в целом сохранён стиль 1-ой редакции, но становятся более явными фольклорные элементы. В обеих редакциях очень широко используются каламбур, риторические обращения, синтаксический параллелизм и риторические вопросы. Существует точка зрения, что «Слово» и «Моление» написаны в жанре послания. Но от основной цели послания есть много отступлений. Поэтому существует и такая точка зрения, что это сборник афоризмов. В США есть 2 учёных, развивших эту теорию: Романчук и Бернбаум. Они утверждали, что у Даниила много отступлений от письма, произведение имеет 2-ой адресат (братья и князь), а сам Даниил был монахом (братие-обращение к монахам). «Моление Даниила Заточника» на фоне других известных нам памятников письменности этого периода является новаторским произведением, в котором соединились книжная мудрость и народная речевая стихия, библейские реминисценции и скоморошьи прибаутки, приёмы торжественного красноречия и народная традиция каламбуров. Как памятник уникальный, «Моление» находится вне традиционной средневековой жанровой системы. Поэтому однозначно жанр этого произведения определить нельзя, в чём и заключается проблема жанра «Моления»

«Слово о погибели Русской земли» дошло до нас в 2-х списках, но оба они поздние, и только в отрывке. Существуют гипотезы, что это вступление к трилогии или вступление к житию Александра Невского, т.к. в обоих списках вслед за ним шло житие Невского. Но большинство исследователей предполагают, что это самостоятельное произведение. Тот текст, который сохранился, можно разделить на 3 части: 1-похвала Русской земле («О светло светлая и украсно украшена»); 2-воспоминания о могуществе Руси (время Вл. Мономаха, когда «всё покорено было Богомъкрестияньскому языку»); 3-слово о болезни, бывшей в то время. Несмотря на незначительность объёма сохранившегося текста, ряд художественных особенностей оказывается сопоставимым со «Словом о полку Игореве». Возможно, причиной сходства служит патриотизм обоих авторов, их забота о Руси, которая проявляется и в произведениях. Оба автора соединяли в своих произведениях прошлое и настоящее, смотрели на Русь панорамно, отсюда природные картины, рисующие мощь родной земли. И выбор времени Мономаха не случаен, т.к. при нём Русь побеждала половцев. Похожи и некоторые тропы и образы: «Один брат, один свет светлый» в «Слове о полку» и «светло светлая» земля Русская в «Слове о погибели»; в «Слове о полку» Ярослав Галицкий подпирает горы для защиты от угров «железными полками», а в «Слове о погибели» угры прячутся от Мономаха за «железными воротами». Также есть стилистические совпадения, похожи приёмы определения временного отрезка правления князей: в «Слове о полку»-«от старого Володимера до нынешняго Игоря», а в «Слове о погибели»-«от великого Ярослава и до Володимера». Также бьша установлена идентичность ритмического строя произведений, основанного на ритме однородных членов, синтаксических параллелизмов, словесных повторов. Всё это позволяло предполагать, что оба произведения принадлежали к одной поэтической школе.

25. Своеобразие «Повести о разорении Рязани Батыем» как воинской повести.

Эта повесть принадлежит к лучшим образцам воинской повести. Она возникла в 13в. и дошла до нас в списках 14-17 вв. Композиционно она состоит из 4-х частей: 1-самостоятельный сюжет о приходе Батыя к границам княжества и посольстве к нему сына рязанского князя Фёдора Юрьевича; 2-построена как воинская повесть событийного типа. Рассказ о сборе войска, битве, разгроме Рязани; 3-эпическое сказание о рязанском вельможе ЕвпатииКоловрате. Оно присоединено к предыдущей части по хронологическому принципу. По жанру это воинская повесть. Завязка действия-приходКоловрата в разорённую Рязань, кульминация-поединок с Хостоврулом, развязка-гибель героя; 4-приход в Рязань брата погибшего князя ИнгваряИнгваревича. Она соединена с предыдущей частью хронологией. Эта часть сюжетно не представляет собой единого целого. Здесь сочетаются плач Ингваря, похвала роду рязанских князей и сообщение о действиях Ингваря (о похоронах его брата, о вокняжении его в Рязани и её реконструкции). Каждая из частей повести имеет своего главного героя, обладающего могуществом, показанным как в бою (2-3 части), так и в мирских действиях или духовно (1-4 части). Это-одна из черт воинской повести. Также есть другие черты воинской повести. Например, в повести описывается подготовка князя к битве, его молитва. В описании самой битвы очень много воинских формул: «Инападоша на нь, и начашабитися крепко и мужествено», «быстъ сеча зла и ужасна», «Батыеве силе велице и тяжце, единъбъящеся с тысящей, а два-со тмою» и т.д. Описывая битву ЕвпатияКоловрата с татарами, автор использует воинскую формулу: «Ездя по полкомътатарскимъ храбро и мужествено». Первая дошедшая до нас внелетописная «Повесть о разорении Рязани Батыем» построена на основе последовательного соединения ряда самостоятельных фрагментов, связанных одним центральным событием-разорением Батыем Рязанского княжества. Композиционное построение её отвечает канонам воинской повести. Но в повести явно усиливается внимание к героям, каждый из которых приобретает индивидуальные черты. Расширяется количество изобразительно-выразительных средств, наряду с воинскими формулами появляются тропы, выражающие отношение автора к событиям и героям.

26. Жанровое своеобразие «Жития Александра Невского».

В эпоху начала монголо-татарского ига развивался жанр жития. Героями произведений теперь становились не только святые, апостолы, мученики, но и люди, защищавшие Русь и веру от врагов-иноверцев. Примером такого жития может послужить «Повесть о житии Александра Невского». Это житие возникло около 1283 г., автор его неизвестен, но известно, что оно написано в Рождественском монастыре. Оно дошло до нас во множестве списков. Житие было создано ещё до канонизации Невского, и первоначально оно было светской биографией. Возможно, из-за этой неоднозначности житие соединило в себе 2 жанра-житие и воинскую повесть. Композиционно произведение обладает житийной макроструктурой-оно состоит из 3-х частей. 1-вступление (используется самоуничижение, автор говорит о том, что знал Невского уже во взрослом возрасте, о том, что пишет с чистой душой). 2-центральная часть (рассказ о чудесах при жизни и после смерти Александра). 3-заключение (похвала князю). Вопреки традиции жития, рассказ о детстве Невского отсутствует, т.к. автор не знал героя в этом возрасте.Черты воинской повести прослеживаются в центральной части. Когда шведский король напал на Новгород, князь идёт в храм, молится, а затем собирает дружину. Это традиция воинской повести. Но в эту часть вставлен новый жанр-видение. Пелугий, стоя на страже, видит Бориса и Глеба в красных одеждах, которые обещали помочь Невскому. Далее Пелугий сообщает об этом князю, он внимательно слушает и вскоре идёт в битву. Подробно описываются действия 6-ти воинов, сражающихся под предводительством Александра, что тоже характерно для воинской повести событийного типа. Есть упоминание о чуде, но уже после того, как оно произошло: ангел Господень будто бы перебил множество противников Александра там, где он не мог до них добраться. В описаниях битв используются воинские формулы, например, «быстъ сеча зла» (битва с немцами). Но и в то же время говорится о Божественной помощи князю, что больше подходит житию.Последний эпизод рассказывает о 2-ой поездке Александра в Орду и о его смерти на обратном пути. Завершается повесть рассказом о погребении и о посмертном чуде: когда Невский лежал в гробу, митрополит хотел разжать ему руку, чтобы вложить духовную грамоту. Князь же, как живой, разжал руку и взял грамоту из рук митрополита, ни прият жеяужастъ, и одваотступишаотракы его». Ц6 структуре «Повесть о житии Александра Невского» представляет собой произведение сложного ансамблевого характера: внутрь центральной житийной части введены в качестве 2-ух эпизодов самостоятельные воинские повести (событийного и информативного типа), в состав которых входят жанрообразования, свойственные житиям,-видения и чудеса. Соединение жития и воинской повести есть также и в стилистике и языке произведения: воинские формулы и живой язык используются автором вместе, что тоже является жанровым своеобразием произведения.

Своеобразие жанра «Повести об убиении в Орде Михаила черниговского и боярина его Фёдора».

Повесть составлена в Ростове в 60-70 гг. 13 в. и впоследствии неоднократно перерабатывалась. В основе повести лежат реальные события 1246 г. Автор повести соединил жанр исторической повести и жития-мартирия (рассказа о последнем этапе жизни героя). В повести рассказывается о приходе татар на Южную Русь, о поездке русских людей в Орду и выполнении унизительных заданий, чтобы получить ярлык на княжение. Придя на Русь, Батый начал обращать всех в свою веру, говорить, что если русские поклонятся их «идолам», поклонятся ему, то он примет их. Но Михаил черниговский решил поехать в Орду, чтобы «умрети за Христа и за правоверную веру». Его боярин Фёдор решает поехать с ним. Они получают благословение и едут в Орду. Приехав к царю, они говорят, что Михаил приехал поклониться ему. Батый же решил подвергнуть их унизительным заданиям-проити сквозь огонь и поклониться их идолам. Но Михаил и Фёдор отвечают, что это недостойно их, на что Батый разгневался и говорит, что убьёт их, если они не выполнят задания. Но они молятся своему Богу и принимают приговор. Житийные традиции в повести: обилие внутренние монологи персонажей, передача автором их мыслей и чувств. От исторической повести в произведении: реально исторические факты, логико-хронологическая трёхчастная структура (подготовка события-нападение Батыя, прошение благословения Михаилом на поездку в Орду; повествование о событии-поездка в Орду и отказ от условий Батыя; последствия события-убийство Фёдора и Михаила), личность автора не очень явно показана, его оценка событий-через отдельные реплики, иногда библейский цитаты. Язык произведения традиционен для исторической повести и жития-разговорный древнерусский и церковно-славянский, умеренное количество тропов, но множество библейских цитат.

27. Традиции и новаторство в исторических произведениях о Куликовской битве (летописные повести, «Сказание о мамаевом побоище», «Задонщина»). Статья Прокофьева «Нравственно-эстетические искания в лит-ре эпохи Куликовской битвы».

Особенностью памятников эпохи Куликовской битвы становится внимательное и гуманное отношение к человеку. Изображение деятелей русской истории теряет былые официальность и величие. На первом плане оказываются не только воинские заслуги, но и семейная жизнь. Прокофьев заметил: «В таком изображении Куликовская битва предстаёт не только как государственное или общенародное событие, но и как общечеловеческое явление, выраженное через лично-семейные отношения. В этом видится одно из художественных открытий эпохи». Оценки происходящего были отмечены особой эмоциональностью. Также литературные стили 14-15 вв. были во многом результатом творческого усвоения собственного домонгольского опыта. Куликовская битва нашла отражение в лит-ре. Почти все летописные своды этого периода изобразили Куликовскую битву в воинских повестях. Наиболее ярко тенденции в развитии жанра выразились в 2-ух типах повестей: пространной и краткой. Краткая повесть вошла в состав «Рогожского летописца» и является произведением информативного типа, с традиционной 3-х частной структурой. Значительное место уделено 3-ей части-последствиям битвы. Но появляются и новые детали: перечень погибших в конце повести; приемы нанизывания однородных тропов («безбожный злочестивыи ордынский князь, Мамай поганый») и соединения тавтологических оборотов («мёртвых множьствобесчислено»). Пространная повесть сохранилась в составе Новгородской 4 летописи. Состав фактических сведений тот же, что и в краткой, но т.к. это повесть событийного типа, автор увеличил число композиционных элементов, характеризующих героев. Увеличивается количество молитв главного героя: перед боем-3, после боя-благодарственная молитва. Также появляется другой лирический фрагмент, ранее не использовавпшйся,-плач русских жён. Используются и разнообразные изобразительно-выразительные средства, особенно яркие по отношению к врагам: «тёмный сыроядец Мамай», отступник Олег Рязанский, «душегубливый», «кровопивец крестьянский». Описания самой Куликовской битвы во всех повестях отличаются эмоциональностью, которая создаётся восклицаниями автора и включением в текст элементов пейзажа, ранее не использовавшихся. Все эти особенности делают повествование более сюжетно мотивированным и эмоционально напряжённым. Также есть 2 рассказа о Куликовской битве: «Сказание о Мамаевом побоище» и «Задонщина». Композиция «Сказания» структурно следует традиции воинской повести, но повествование состоит из ряда отдельных эпизодов-микросюжетов, соединённых между собой сюжетно мотивированными или хронологическими вставками, что является новаторством. Также новое проявляется в стремлении автора показать личность каждого героя в отдельности и показать его роль на протяжении всей повести. Персонажи делятся на главные (Дмитрий Иванович, Владимир Андреевич и Мамай), второстепенные (Сергий Радонежский, Дмитрий Боброк, Олег Рязанский и др.) и эпизодические (митрополит Киприан, Фома Кацибей и др.). Также композиционной особенностью является множество лирических фрагментов (молитвы, плач) и природных описаний. В тексте появляется и видение. Появляется новый описательный элемент-изображение русского войска, как его увидели князья с холма. Наряду с сохранением воинских формул, используется множество эпитетов, сравнений, усиливается роль метафор, подчёркивающих переживания героев. Автор «Задонщины» взял за образец «Слово о полку Игореве». Во вступлении так же упоминается Боян, а в конце устанавливается время события («А от Калатъские рати до Мамаева побоища 160 лет»). Дальнейший текст в целом традиционен-3-х частная структура. Но внутри каждой части повествование строится на основе отдельных эпизодов-картин, чередующихся с авторскими отступлениями. В повести есть документальные элементы, использование цифровых данных, перечневые перечисления. Есть незначительные отступления от хронологии, что нетрадиционно для воинской повести. Лирические фрагменты немногочисленны, согласно канонам воинской повести. Нет детальных описаний персонажей (кроме Дмитрия Ивановича), а враги описаны совсем схематично. Фольклорное влияние видно в использовании отрицательных сравнений («То ти было не серыеволцы, но придошапоганиитатарове, пройти хотят воюючи всю Рускую землю»). «Задонщина»-памятник, созданный на скрещении традиций: фольклорной, воинской повести и «Слова». Но ведущей следует признать всё-таки традицию воинской повести.

28. «Задонщина» и «Слово о полку Игореве». Художественные связи и проблема жанра произведений.

Автор «Задонщины» взял за образец повествования «Слово о полку Игореве». Но, несмотря на это, «Задонщина»-самостоятельное художественное произведение. Вступление ориентировано в основном на «Слово», здесь упоминается Боян, известный до этого только по тексту «Слова». Но заканчивается часть установлением времени события: «А от Калатъские рати до Момаева побоища 160 лет». Дальнейший текст в целом повторяет 3-х частную структуру воинской повести, но внутри каждой части повествование строится на основе отдельных эпизодов-картин, чередуясь с авторскими отступлениями, которые ориентированы на «Слово». Но в «Задонщине» есть документальные элементы, которые отсутствуют в «Слове». Также есть сходство в изображении главных героев. Князь Дмитрий в «Задонщине»-идеальный герой. В этом продолжение традиций «Слова», образа Святослава-идеального героя. В «Задонщине» есть немало заимствований из «Слова». Например, в «Слове» много исторических отступлений, они есть и в «Задонщине» (но намного меньше). Например, предсказание исхода битвы: «Шибла слава к Железным Вратам». Или слова Пересвета и Ослябли, которые могли быть сказаны только в начале битвы (Пересвет погиб), приведены уже после неё. Ещё одно общее место-плачи. В «Слове»-плач Ярославны, а в «Задонщине»-плач русских жён. Но их значения разные. Плач Ярославны символичен, а плач русских жён разрывает повествование о битве для внесения дополнительного эмоционального оттенка. Есть также и общие места в описаниях и речи персонажей. В «Слове» Игорь говорит, что «Луцежъ бы потятубыти, нежеполонёнубыти». А в «Задонщине» Пересвет практически слово в слово повторяет эти слова: «Лутчи бы нам потятым быть, нежели полонёнымбыти от поганых татар\». «Задонщина»-синтез воинской повести, фольклорного начала и «Слова». Но преобладает в ней традиция воинской повести, что и заставляет определять её жанр как воинскую повесть. «Слово» также соединяет в себе несколько жанров, что привело к проблеме определения его жанра. Оно было близко и к фольклору, и к письменным жанрам (воинской повести, песне, торжественному красноречию). Но жанр его определён как лиро-эпическая песнь.

29. Жития, написанные ЕпифаниемПремудрым. Причины возникновения и основные приемы стиля «плетения словес».

30.Литературные особенности и значение в развитии жанра воинской повести «Повести Нестора Искандера о взятии Царьграда турками». Работа А.С.Орлова «Об особенностях формы русских воинских повестей».

Это произведение принадлежит к числу воинских повестей эпохи Куликовской битвы. Оно повествует о падении христианской Византийской империи в 1453 г. под натиском турок и превращении столицы православного мира Константинополя в мусульманский город. Повесть получила широкое распространение на Руси и была введена в ряд летописных сводов 16 в., повлияв на дальнейшее развитие воинских повестей. Произведение состоит из 2-ух частей. 1-пролог событий. Рассказ об основании Царьграда, знамении, которое предсказывало судьбу этого города (бой змеи и орла с победой первой-символа мусульманства; но потом люди убивают змея), о красоте и величии Константинополя. 2-основной сюжет-рассказ об осаде и захвате города турками. Эта часть соответствует канонам воинской повести. Описание сбора войск очень абстрактно. В центральном повествовании перечисляются военные события. Сюжет носит линейный характер, традиционный для воинской повести. Но он усложняется описаниями многих событий. Автор описывает каждый день приступа турок к городу, бои, советы императора с приближёнными о дальнейших действиях. И так описывается каждый день осады. Здесь проходит мотив судьбы, предопределённости с самого начала (знамение). Описания очень эмоционально напряжены, что усиливается и 2-умя знамениями-уход ангела-покровителя города-из церкви Софии (центрального собора), а затем-кровавый дождь. В последней части повествования-рассказ о гибели города и судьбе горожан. Сюда вводится и пророчество: как люди убили змея, задушившего орла, так в будущем христиане должны будут победить мусульман и возродить христианство в городе. Таким образом, военное событие становится частью истории христианского города, представленной в её важнейших событиях. Это расширен^ й(Шок сродни «Сказанию о Мамаевом побоище».

В тексте встречаются подробные описания 4-х героев: Константина, патриарха Анастасия, Зустунея и султана Магомеда. Образ главного героя традиционен для воинских повеете^, РН мужественен (решает погибнуть вместе с городом), до последнего вздоха защищает родной город. Но в его изображении просматривается и новый подход: автор стремится передать глубину его чувств через молитвы, плач, изображение проявлений его душевного состояния. Патриарх Анастасий постоянно поддерживает цесаря. Его образ сходен с образом Киприяна из «Сказания о Мамаевом побоище»-это поддержка борьбы против врагов православной церковью. Зустуней-второстепенный персонаж, но его особая роль в том, что он один откликнулся на просьбу Константина о помощи у иноземных государств. Это воплощение идеального образа воина, «храбр бе и мудр, и ратному делу преискусен». Необычным образом представлен Магомед. В начале всё традиционно-он «.безверенсый и лукавь». Но потом его характеристика меняется-он показан как могущественный правитель, собравший для похода огромные силы, опытный и терпеливый полководец. После захвата города он проявляет великодушие-прощает всех мирных жителей, а при виде головы Константина воздаёт ему должное: «Явно тяБогъ миру роди паче же и царя, почто всуе погибе\». В описании батальных сцен автор не стремится к детальному изображению событий, отсутствуют пейзажные элементы. Основу описаний составляют воинские формулы: «бысть сеча зла и преужасна», «единъбиашесясътысящею, а два сътмою». Повесть Нестора-Искандера, используя традиции, усложняет сюжет за счёт введения перипетий, тенденции к некоторому расширению круга действующих лиц и большей разносторонности их изображения, значительные изменения претерпевает изображение врага. Автор создаёт повествование, используя стилистические приёмы эмоционально-экспрессивного плана, применявшиеся ранее лишь в житиях. Таким образом, воинское повествование на Руси начинает усложняться, не без влияния данной повести. Идёт сближение облика главного положительного героя с образом идеального героя княжеского жития. Именно внелетописные повести этой эпохи являются предпосылками к созданию нового типа масштабной исторической повести.

31.Своеобразие новгородских историко-легендарных повестей 15 в. (Повесть о посаднике Щиле, Повесть о путешествии Иоанна новгородского на бесе в Иерусалим).

Жанр беллетристической повести возникает в эпоху Куликовской битвы. Она имела свой источник в Новгородских историко-беллетристических повестях, которые базировались на местных легендах. На первом месте в них была сюжетная занимательность, отсутствие ярко выраженной дидактичности. Среди таких повестей-«Повесть о посаднике Щиле» и «Повесть о путешествии Ивана на бесе». «Повесть о путешествии» построена на основе 2-ух чудес: путешествия на бесе и спасения Ивана от клеветы, которую навёл на него бес. Устная легенда об этом возникла очень рано. Сюжет этой легенды-служение человеку заклятого крестным знамением беса-восходит к сказочному фольклору Древней Руси. До нас эта повесть дошла в составе «Жития Иоанна», относящемуся к патериковому, которое состояло из 3-х частей, 2-ой из которых был рассказ о путешествии. Начинается рассказ словами о том, что именно «Бог сотвори» то, что бес оказался в сосуде с водой в келье у Иоанна. Далее идёт рассказ об осенений крестным знамением беса и о путешествии Иоанна в Иерусалим. После возвращения обратно бес говорит Иоанну, чтобы он молчал об этом происшествии, иначе «аз же имам на тя искушение навести». Но он не исполнил просьбы и бес наказал его: бес преобразился в блудницу и выходил из кельи святого, когда другие это видели. Вскоре Иоанна изгнали за это. Но потом, когда всё раскрылось, люди захотели вернуть святого, попросить у него прощения. От их молитв плот Иоанна приплыл к берегу, «яко по воздуху носим». Затем рассказывается о последствиях: князь Новгорода поставил крест на том месте, куда приплыл святой. Заканчивается повесть библейской цитатой-словами Христа об изгнанных «правды ради». В «Повести о посаднике Щиле» прослеживаются еретические воззрения стригольников. Эта повесть имеет чудесный характер. Посадник Щил был богат и воздвигнул церковь на проценты от кредитов другим людям. Когда он пошёл к архиепископу попросить освятить эту церковь, пришлось рассказать, откуда взяты деньги на постройку. Архиепископ разгневался и сказал, что Щил «уподобился еси Исаву; лестиювзем благословение от мене на таковое божественное дело», и приказал, чтобы Щил пошёл домой, устроил в стене гроб и лёг в него, а над ним отпели всё, как положено. Щил так и сделал, после чего вдруг провалился под землю. Его сын пошёл к святителю за помощью. Святитель приказал ему нарисовать на стене картинку, изображающую Щила в аду. Сын так и сделал, после чего 3 раза по 40 дней творил панихиду и раздавал милостыню (по научению святителя). Сначала на картинке из ада вышла голова Щила, затем тело, а затем и весь вышел. После этого гроб, в котором провалился Щил, вышел на поверхность. А архиепископ, увидев это чудо, освятил церковь. В этой повести на первое место выходит чудо: чудо внезапного исчезновения Щила и чудо выхода его из ада с Божественной помощью. Эта повесть возникла на основе устного легендарного предания.

32. «Хождение за 3 моря»-первое купеческое хождение.

Жанр «хождений», возникший в начале 12 в., до конца 15 в. Продолжал существовать как паломнический. Русские путешественники описывали свои хождения в святые места христианства. Каждый автор привносил в этот жанр что- то своё. Существенные изменения начали происходить в эпоху Куликовской битвы, когда интересы к святым местам начинают вытесняться интересом к событиям современной жизни. Появилась новая жанровая разновидность- купеческие «хождения». Он получил значительное распространение в 16-17 вв. объектом изображения стали впечатления путешественников о тех странах, где они побывали с торговыми целями. Круг описываемых явлений заметно расширился- быт, нравы в описываемых странах. Исчезли описания святынь и легенд. По композиции хождения напоминали дневниковые записи. Личность повествователя раскрывалась более широко через его оценки и эмоции. Язык отличался простотой, обилием разговорной лексики, пословиц и поговорок, иноязычной лексики. Первым дошедшим до нас купеческим хождением было «Хождение за 3 моря» Афанасия Никитина. В начале нет традиционного для паломнического хождения самоуничижения, кроме «грешного хождения». Вступление является перечислением морей, через которые он плыл, полностью отсутствуют

татарами. 2-путь от Дербента в Индию. Здесь перечисляются географические названия мест, где он побывал за это время. Практически нет описаний. 3-описание странствия по Индии. Здесь множество описаний, есть рассказы о городах, где он побывал и время, которое требуется, чтобы дойти от одного до другого. Афанасий говорит о жизни в Индии, о климате, обычаях и быте, описывая всё национальное (одежду, животных, еду) русскими словами, чтобы его лучше поняли. 4-рассказ о путешествии на родину. Он характеризуется перечислением основных географических объектов и времени в пути с небольшими описаниями. В заключение автор упоминает о 3-х пройденных морях и молитва на смеси восточных языков. Преобладающий принцип повествования-хронологический. Образ повествователя отвечает традиции купеческого хождения. Круг его интересов расширив, он встречается с большим количеством новых людей. Автор терцим к чужой в^, хотя ему это и нелегко. Отсчитывает время он, руководствуясь православными праздниками (в основном, Пасхой). Он страдает от того, что не может исполнять православных обычаев: «ни Рождества Христова не знаю, ни иных праздников не ведаю, ни среды, ни пятницы не ведаю-а книгу меня нету» и т.д. Постоянно в его мыслях присутствует образ родины, он её восхваляет (правда, на смеси восточных языков), часты его восклицания: «Русская земля да будет Богом хранима! Боже, сохрани её! На этом свете нет страны, подобной ей, хотя бояре Русской земли несправедливы». Автор постоянно просит у Бога прощения за несоблюдение постов. Фактически автор становится главным героем произведения, предстающим самобытной личностью. Язык хождения-разговорный древнерусский, почти лишённый церковнославянских элементов. Широко используются иностранные слова, даже в молитвах. В целом стилистика хождения-стилистика живого рассказа человека, умеющего живо и понятно описывать свои впечатления. Также изменяется объект повествования-теперь это-жизнь людей, их нравы и быт.

33.Возникновение жанра беллетристической повести. Принципы композиции и фольклорные сюжеты в «Повести о Дракуле».

Жанр беллетристической повести возник в эпоху Куликовской битвы. Она имела свой источник в Новгородских историко-беллетристических повестях, которые базировались на местных легендах. На 1 -ом месте была сюжетная занимательность, отсутствие ярко выраженной дидактичности. Беллетристические повести-повести с вымышленными сюжетами. Большинство героев имели исторических прототипов, но они либо жили в прошлом, либо находились очень далеко. Сюжеты восходили к фольклору. В этих повестях автор не выражал своего отношения к событиям. Сюжеты строились или на принципе цепочки, или на принципе открытых композиций. Эти повести изначально были рассчитаны на увлекательное чтение. Первая из таких повестей-«Повесть о мутьянском воеводе Дракуле». В основе её сюжета-бытовавшие в Европе устные предания о румынском князе Владе, который за свою жестокость имел прозвище «Цепеш» и «Дракула». Интересна композиция произведения. Это цепочка отдельных рассказов о действиях Дракулы. Причём автор воздерживается от оценок его действий, предоставляя право на это читателю. Лишь 1 раз автор говорит о его коварстве и том, что Дракула-тёзка дьявола. Начинается повесть словами о том, что когда-то жил в Мутьянской земле такой правитель-Дракула, и что был он жесток. Затем начинается цепочка рассказов, следующих одни за другим. И в конце говорится о пленении Дракулы венгерским королём и его издевательствах над птицами и мышами в темнице. И после освобождения Дракула не изменил свой нрав, убив пристава, пропустившего разбойника в его двор. Заканчивается повесть рассказом о смерти Дракулы и его сыне Владе. Повесть содержит фольклорный мотив загадок. Например, в истории о том, как пришли к Дракуле 2 католических монаха, и он спросил у каждого из них, что они думают о его деяниях. Один сказал, что он поступил неправильно, потому что государь должен быть милостивым. Второй же ответил, что казнённые творили зло и наказаны по заслугам, т.к. государь наказывает и милует только за дело. Дракула же первого посадил на кол, а второго наградил. Также есть ещё история, когда пришёл к Дракуле посол, а государь показал ему позолоченный кол и спросил, как он думает, для чего приготовлен этот кол. Посол же ответил, что он для знатного человека. Дракула ответил, что верно он сказал, и кол этот-для него. На что посол сказал, что если он провинился перед Дракулой, то пусть государь делает, как хочет. За это Дракула наградил посла и отпустил. И в этом же рассказе прямо говорится, что у него был такой обычай-загадывать загадки послам. И если они отвечали неверно, то были казнены, а их царю отправлена грамота, чтобы впредь не посылали к Дракуле плохих послов. Сюжет этой повесть традиционен для своего жанра. Главный герой имеет реального прототипа, сюжет построен на основе легенд и фольклора, а композиция имеет вид цепочки сюжетов. Также в произведении нет прямой авторской оценки, что тоже традиционно для беллетристических повестей.

34. Проблема жанра «Повести о Петре и Февронии Муромских».

Она была создана в середине 16 в.(но долгое время её относили к 15 в.) священником и публицистом Ермолаем-Еразмом. По идее это произведение создавалось как житие. Но житием его не признали из-за многочисленных отступлений от канона в центральной части, и в процессе переработки оно стало повестью. Основа её сюжета сложилась на основе 2-ух устно-поэтических, сказочных мотивов-о герое-змееборце и мудрой деве, широко распространённых в фольклоре. Источником же сюжета послужила местная легенда о мудрой крестьянской девушке, ставшей княгиней. Народное предание оказало сильное влияние на Ермолая-Еразма, и он создал произведение, не связанное с канонами житийного жанра: это увлекательное сюжетное повествование, мало похожее на жития святых с их подвигами и мученичеством во славу церкви. ‘ Произведение состоит из 4-х частей, сюжетно связанных между собой. 1-рассказ о змееборце. 2-герои отправляются за врачом для пострадавшего от змея. Они встречают девушку, говорящую загадками. Далее следует мотив загадок и

испытаний. 3-жизнь Петра и Февронии в браке, встречаются элементы фольклорного повествования. 4-рассказ о смерти Петра и Февронии и посмертном чуде. Проблема жанра заключается в том, что в произведении соединено вместе множество элементов различных жанров. В произведении ничего не говорится о детстве героев (нетрадиционно для жития), во всех частях прослеживаются фольклорные мотивы. Например, сказочный сюжет о герое-змеборце, мотив загадок, когда Феврония говорит о том, что «не лепо есть быти дому безоушию и храму безо очшо»(пёс-уши дома, ребёнок-очи дома) и на вопрос, где её семья отвечает: «Отец и матипоидоша взаем плакаты. Брат же мой иде через ноги в нави зрети», что означает «мать и отец пошли на похороны, а брат-бортничать». Также фольклорный мотив есть в 3-ей части, когда Февронъя после трапезы собирает в руку крошки, а затем они превращаются в ладан и фимиам. Это отголосок сказки о царевне-лягушке, когда объедки превращались в лебедей и озеро. И отъезд Петра с Февронией из Мурома, а затем просьба вельмож об их возвращении тоже имеет отголосок в народной сказке. Но в произведении есть и духовная сторона, свойственная житиям. Пётр и Феврония не говорят о любви, ведь Пётр даже сначала не хочет на ней жениться. Их брак не плотский, а духовный и строится на соблюдении заповедей. Феврония совершает чудеса благодаря своей духовности. Ещё одним элементом жития является посмертное чудо, когда Петра и Февронию вопреки их предсмертному наставлению хоронят в разных местах, а они за ночь всё же оказываются вместе в гробу для двоих, который остался пустым. И их смерть в один час тоже является чем-то необычным, что может быть свойственно только святым. Соединение в одном произведении фольклора, жития и элементов повести делает произведение многоплановым, но это особое мастерство автора и новаторство в литературе.

35.«Казанская история» как новый тип исторического повествования. Использование опыта разных жанров в произведении.

Историческая повесть «Казанская история» была написана в середине 60-х гг 1* в Она принадлежит к лучшим образцам древнерусской художественной прозы и занимает особое место в становлении новых форм исторического повествования. В ней поэтизируется могущество единого централизованного государства, деятельность Ивана Грозного и его сторонников, присоединение Казанского царства к Московскому государству. Автор пытается создать новый тип повествования с ярко выраженным идейным замыслом, темой и ярко выраженной позицией автора. «История» состоит из нескольких небольших рассказов, соединённых хронологией. Вступление говорит о целях произведения-рассказать об истории Казанского царства и о взаимоотношениях его с Русью. Автор говорит о новаторстве повести: «красных убоновыя повести сия достоит нам радостно послушати». Ивана 4 автор называет Богом избранным, ярко выражая авторскую позицию. Центральная часть распадается на 2 подчасти: до походов Ивана Грозного и после этого. В 1 подчасти повествование стррится по хронологии-начало Казанского царства, где прослеживаются фольклорные мотивы о двуглавом змее и герое-змееборце, победившем его с помощью волшебства; главными героями являются московский и казанский цари. Сюжет строится по принципу антитезы-победы русских сменяются поражениями, действия постоянно переносится из Москвы в Казань и обратно. Эта подчасть использует соединение локальныхмикросюжетов. Здесь множество воинских повестей обоих типов, внесённые в общий ход событий. Основа 2 подчасти-рассказы о походах Ивана Грозного. Они представлены в виде воинских повестей с идеализированным главным героем-Иваном 4. но повествование многофигурное, в нём действуют казанские правители, воины, бояре. В этой части меньше датировок событий, но много символических элементов: знамения, видения, чудеса. Например, сон казанского царя, где светлый месяц поглощает тёмный, и звери, пришедшие к Казани, съедают казанских зверей, что предсказывает будущие события. Также видение Ивану 4 о построении Свияжска и уход беса-покровителя города из мечети. Они играют разные роли в дюжете. Значителу|ре место занимают жанры, традиционные для воинской дрв.ести: плачи (пдцни казанской царицы Сумбеки), похвалы, молитвы. Плач Сумбеки, обращённый к Казани, играет символическую роль, предсказывая его гибель. Завершается «История» главами, в которых произносится похвала Казани, Московскому княжеству и Ивану 4. Автор оценивает значение победы, говоря о Красоте Московск,ОГР царства. В образе главного героя прослеживается авторское новаторство-Иван Грозный изображён разносторонне, показаны его поступки и мысли в разных ситуациях. Отмечено его желание избежать кровопролития, чего не было раньше, что показано в семи посольствах царя в Казань. Всё это говорит о подступах автора к созданию характера, хотя основной способ создания облика царя-идеализация-остаётся. Изменяется и изображение эпизодических героев: отсутствовало разграничение положительных и отрицательных по национальному и религиозному признакам. Предателем может быть и свой, и чужой-и оба будут наказаны. Необычно нарисованы и образы войск: автор нередко подчёркивает решимость врагов, вызывая уважение к ним. А захват русским войском города скорее похоже на разграбление. Авторское отношение тоже является новаторским-он высказывает своё мнение гораздо активнее, что показано во вступлении и заключении, отступлениях, который чаще всего носят итоговый характер. Новаторство проявляется и в стилистике: широко использование тропов, метафор, воинские формулы теряют своё значение (распространяет их другими словами, что их разрушает). «История» широко использовала традиции жития, воинской повести, хождения, поучения, символические и лирические жанрообразования. Воинская повесть: соединение локальных микросюжетов («Сказание о Мамаевом побоище»); указание пейзажа на время суток; соединение в главном герое черт полководца с христианскими чертами; видение об уходе беса-покровителя их города, проникновение риторических приёмов в картины битв-традиций «Повести о взятии Царьграда». Житие: упоминание о добродетелях Ивана 4, свойственных ему с детства; риторические приёмы. Хождение: статические описания природы, выражающие восхищение автора. Поучения: художественные средства, используемые в плачах. Из-за такого обилия жанров, решить вопрос о жанровой принадлежности произведения невозможно.

36. Основные проблемы в публицистике 16 в. Своеобразие публицистического творчества Максима Грека.

Идеологическая направленность лит-ры Московского царства предопределила бурное развитие публицистики. В публицистике были широко распространены произведения, посвящённые злободневным темам общественной жизни. Области публицистических проблем: проблемы, связанные с формированием самодержавного государства (облик самодержца, взаимоотношения разных сословий, проблема взаимоотношения царской и церковной власти), церковные проблемы (борьба с ересью, проблема внутрицерковного землевладения, проблемы нравственного облика).

Одним из самых известных публицистов был Максим Грек. Ему принадлежит огромное литературное наследие. В одном из его сочинений-«Слове Максима Грека»-главный литературный приём-аллегория. По жанру это тоже аллегория. В центре повествования-образ Жены, это власть, Василия (от греч., «царство»). Основное повествование строится на беседе Грека с Женой. Грек изображён путником, который встречает жену и спрашивает о её горестях, но она не хочет рассказывать ничего, говоря, что он всё равно ей не поможет. Но всё-таки повествователь уговаривает её, и она говорит о том, что зовут её Василией, она одна из дочерей царя, от которого «сходит всякое даяние благо и всяк дар совершен на сыны человеческих». Она говорит о том, как видела эксплуатацию людей, и о том, что правители должны следовать Божьим законам, иначе ждут всех войны и невзгоды. Своеобразие публицистики Грека состоит именно в том, что основную мысль своего произведения произносит не он сам, а аллегория, Жена. До него в произведениях этого не было. Грек утверждает, что монах должен жить по христианским заветам. В произведении прослеживается яркое притчевое начало. В другом слове Максима Грека-«о пришельцах философех»-говортся о том, как нужно проверять подготовленность пришедших из-за границы переводчиков на русский. Причём все эти советы он даёт людям, которые будут принимать приезжих «аше по моемумертвии». Он предлагает давать приезжим свои переводы, чтобы они попытались «превестипо моемупреводу». И если он сможет, значит хороший переводчик, а если нет-то надо узнать ещё и его умение определять стихотворные размеры. В этом слове Грек даёт понять, что считает свои произведения образцом, в чём проявляет новаторство, т.к. до него традиционно было самоуничижение авторов, а Грек не только не следует этому канону, но и возвышает себя. В «Похвальнойсловесе сея блаженныя и святыя, книги грамматики да не нарекутся, яко бых от лица еябыти реченным» Максим Грек пишет о значении грамматики для людей, восхваляя её. Причём здесь вновь прослеживается аллегория, которая раскрывается в самом конце-теперь сам Грек представлен в роли грамматики. Он призывает всех послушать его и последовать его советам, приводя примеры из античности, упоминает христианских писателей прошлого. Новаторство Максима Грека в области публицистики очень велико: он внёс аллегорию в публицистику, отрёкся от традиционного самоуничижения. А его мысли и советы бщи очень актуальны и полезны.

Критика стиля адресата во втором послании Курбского. В полемической переписке Курбского и Грозного отражено столкновение 2-ух социальных позиций-родовитого боярства и служилого дворянства, утверждающего необходимость крепкой самодержавной власти. Различны послания и по своему стилю-абстрактно-рассудительному и изворотливому у Курбского и конкретно-грубому и язвительному у Грозного. В первом послании Курбский обвиняет царя в жестокости и притеснении его самого, говорит о том, что царю придётся отвечать на Страшном Суде за всё. Он спрашивает: «Про что, царю, силныхво Израили побил еси и воевод, от Бога данных ти, различным смертем предал еси?» и т.д. Послание написано в гневном, язвительном стиле. В ответ на это Иван Грозный пишет обширное послание, в котором называет адресата лжеучителем, незаконно присвоившим право наставлять монарха и его подданных. Грозный воспроизводит отдельные реплики Курбского и неизменно их опровергает. Послание создаётся как своеобразное исповедание веры и принципов российского самодержавия. Грозный пародирует стиль адресата, его строй мыслей и литературный стиль. Царь подвергает осмеянию все его аргументы, искажая их и иронически высмеивая. Например, Курбский в своём послании говорит о крови, пролитой за царя на поле битвы, а Грозный иронически обыгрывает эти слова, говоря о том, что царь не виновен в пролитой крови, и что христианин не должен жалеть о подвиге во имя Родины. Грозный повторяет ключевые обороты, выстраивая ряд ассоциаций в форме отрицательного параллелизма. Все обвинения в свой адрес Грозный опровергает, руководствуясь библией, подобно Курбскому. Во втором своём послании к царю Курбский критикует «широковещательное и многошумящее» письмо Грозного, объявляя краткость главным критерием литературной выучки автора. Курбский считает недопустимым неумеренное цитирование «паремейников»-1щгзл из ветхого завета, нарушение этикета переписки и обилие цитат собственного письма, о чём и говорит царю. Стиль этого послания уже не так язвителен и гневен. Курбский примиряется с некоторыми высказываниями, говоря, что он уже смирился с притеснениями, «да будет о сем Бог тебе судьёю». Курбский говорит: «уже не разумею, ни чему же у нас хощеши». Стиль приближен к дидактическому, Курбский размышляет о действиях Грозного, но не осуждает их так ярко, уповая на Божью помощь: «а сего ради подождём мало, понеже верую, иже близ…Иисуса Христа пришествие». Во втором послании Грозного также используются стилизационные пародии и ирония. Он, подражая Курбскому, начинает жаловаться: «Колики напасти яз от вас приял, колики оскорбления, колики досады и укоризны! И за что?». Он пародирует смиренный стиль Курбского, стилистика его послания приближается к самоуничижению.Эта переписка была интереснейшим документом эпохи и составляла важный этап истории русской публицистики 16-17 вв.

38. Обобщающие литературные произведения середины XVI в. Идейный замысел, стилевое своеобразие, значение памятников

Общие -стилевые традиции и значение памятников. В 1547-1549 гг. происходит общецерковная канонизация многих русских святых, которые раньше считались местночтимыми. Эта акция требовала документального и духовного обоснования. С этой целью митрополит Макарий осуществляет свой замысел-собрать все одобренные в России книги религиозного содержания-и создаёт «Великие Четьи-Минеи». Для этого было составлено около 60 житий новых канонизированных святых, написанных риторическим стилем. Но исторических сведений об этих святых уже не осталось, поэтому летописцы придумывали факты и писали по подобию других житий. В «Четьи-Минеи» входили: жития; книги Священного писания и толкования на них; патерики; сочинения южнославянских и русских писателей, признанных образцом; сборник «Пчела», «Повесть о разорении Иерусалима», «Хождения игумена Даниила». Важнейшим событием духовной жизни середины 16 в. явилось и создание «Стоглавого собора». Он был призван регламентировать все стороны духовной и практической жизни. Его постановления касались церковного землевладения, норм общественного устройства, частной жизни духовенства и т.д. Его целью было создание основ единого государства и внесение порядка в русскую жизнь. Этот собор отличался суровым и доктринальным дидактизмом. В нём писалось о том, какой должна быть иконопись (ориентированной на Рублёва), церковные книги (обязательно исправленные). Задачам регламентации семейной жизни служил «Домострой». Автор точно не установлен, но считается, что руку к этой книге приложил священник Благовещенского собора Сильвестр. Источником «Домостроя» были библейские тексты, «Златоуст», документальные записи и, возможно, наблюдения. Книга регламентировала повседневную жизнь православного человека. Часто её значение ограничивают практической стороной, но сверхзадачей домостроя было воплощение в реальной жизни идею душеподрзности царской власти. Задача- воспитать покорного подданного и примерного христианина, создать единую модель жизни в России. Жанр «Домостроя»-духовное поучение. Его стиль отличается дидактддемом и моралью. Его главы можно разделить на 3 группы: определение отношения человека к духовной и светской власти; мирское строение (устройство семейной жизни); домовное строение (советы по ведению домашнего хозяйства). Сильвестр добавил 64 главу, где давал советы на основе своего опыта. Главными определяющими особенностями этой литературы являлись универсальность, энциклопедизм, дидактическую и полемическую направленность. Книжники этого времени обобщали опыт предшественников, соединяя в большие монументальные ансамбли исторические сюжеты, притчи, поучения. Также их произведения давали новое эстетическое оформление основных идеологических представлений того времени.

39.Развитие жанра хождений в 16-17 вв. «Хождение Трифона Коробейникова в Царьград».

В 16 в. наряду с купеческими хождениями начинают появляться посольские путевые записки, называвшиеся «статейными списками» или «росписями». В них содержались вопросы, по которым велись переговоры, и фиксировался этикет посольского приёма. Структуру посольских повествований более полно охарактеризовал Прокофьев. Он говорил, что начинаются они с указания времени и места, куда отправляется посольство и по чьему назначению, описывается маршрут. В центральной части он указал на описания церемониала приёма и описания переговоров. Также он упомянул о вставлении в рассказ описаний пейзажа и быта. Эти произведения приобретали элементы делового стиля, соединённых с традиционной разговорной лексикой. В текст также включались речи персонажей, подробное описание хода событий, что делало рассказ менее ДИНаМИЧНЫМ, НО более ТОЧНЫМ. В «Хождении Трифона Коробейникова» прослеживается сближение паломнического хождения с двумя новыми типами. Начинается хождение сообщением о времени отправления Трифона и описанием его маршрута, с указанием расстояния между пунктами. Основной текст разбит на путевые очерки, в которых рассказывается об определённом населённом пункте или отрезке пути. Описания деловитые и краткие, внимание обращается на размеры города, материал построек («городок Орша каменной», «городок Борисов древян невелик»), наличие торговых площадей и способы охраны городов: «А МенскаСлутцкий град торгами лутше и людми, а у града в воротех и у острогу стоят воротники и стрелцы с ружьем, а в острог иноземца, не сказав, не пустят)). Это напоминает купеческие хождения. Также появляются описания природы, детальность описания топографии, традиционные для паломнических хождений. В хождение вводится и элемент посольского статейного списка («О прешествии русских послов к государю волошескому Аарону»): «марта в 13 день в 3 час нощш>, сказано, как были приняты послы: «А в комнате зделан рундук, в пояс человеку, слан коврами; а на рундуке на месте сидит Волошской государь». Рассказ «О Турской мечети и о дервышех, что у них в наших место чернцов» напоминает бытовой очерк.Обращается внимание на одежду, внешность людей: «усы, и брады, и брови бреют», подробно описан быт «палат» для странников. 2 очерка в «Хождении» посвящено описанию святынь Константинополя. В «Повести о Царе граде не о всем» подробно описано местоположение города, упомянуты основные святыни: Ноева секира, столп Константина Флавия, храм Софии и т.п. Автор вспоминает легенду об уходе ангела-покровителя города, по-своему пересказывая её. Упоминается о бедственном положении православной церкви и патриарха. Во втором очерке «О разрушении храма святаго Георгия» приводится легенда о чуде святого Георгия, защитившего свой храм от турецкого царя, причём чудом называется не только сохранение храма, но и милость султана к его служителям. Рассказ динамичен и краток, широко используются диалоги. В конце упоминаются Влахернская церковь, монастыри Пантократора, Апокалипсиса. «Хождение» не может быть отнесено к определённому типу. Оно относится к светским путешествиям, т.к. большинство сведений не связано с религиозными целями. Нет ярко выраженной авторской оценки. Язык традиционен для «хождений»-разговорная лексика и фразеологические обороты, немного иноязычных слов, всегда с переводом. Наблюдается тенденция к созданию светского типа хождений, а также соединение различных жанровых особенностей с целью создания документального и интересного повествования.

40.Основные направления развития в лит-ре о Смуте. Художественное своеобразие «Повести о преставлении и погребении М.В. Скопина- Шуйского».

Лит-ру этого времени делят на 2 этапа: 1-до 1613 г. Публицистические произведения, небольшие по объёму, односторонне представляющие героев. Сочетались лирические и символические жанры, деловые документы. К этому этапу относятся «Новая повесть о преславном Российском Царстве», «Повесть о преставлении и погребении Скопина-Шуйского. 2-20-е гг. 17 вв. Произведения рассказывают обо всём Смутном времени, стремятся к объективной оценке событий, особое внимание уделяют историческим лицам. В этой лит-ре по-разному сочетаются жанры. К ним относятся «Летописная книга», «Временник» Ивана Тимофеева, «Сказание о ВраамеПалицевом». В лит-ре 17 в. устанавливаются новые отношения между историческим и вымышленным. Исторические по именам повети содержат вымысел; факты русской истории соединяются с мотивами сказок и легенд. Вымышленные герои действуют в типичных для русского общества 17 в. ситуациях, бытийное и бытовое образуют единый сплав, что говорит о сближении лит-ры с жизнью. Яркий пример такой эволюции-полная слухов и преданий «Повесть о преставлении и погребении князя Скопина-Шуйского». Неожиданная смерть молодого военачальника с богатырским телосложением поразила сознание современников и дала повод к рождению легенды о его отравлении. Её придерживается и автор повести, насыщая повествование мотивами, идущими от народной песни и причети. Сюжет таков: на пиру у князя Воротынского Мария Шуйская подносит ему смертельное питьё, а то было «питие лютое смертное». Замысел отравления сравнивается с тем, чтобы «мысль изменнуюуловити аки в лесе птицу подобну, аки рысь изжарити». И Михаил умирает в ночь с 23 на 24 апреля, в чём автор видит символизм, т.к. происходит «со дьни великого воина и страстотерпца Георгия ко дьни воеводы Савы Стратшата». Это сравнение должно было «освятить» образ русского военачальника, сделать его нравственным идеалом Смуты. Скопин-Шуйский предстаёт былинным богатырём, автор мастерски использует сравнения и поэтические средства народного эпоса. Князь именуется «солнцем небесным», на которое воины «назретися» не могут. Гиперболизируется его могучесть-во всём государстве не могут найти гроб для него: «колоды дубовой». Михаила сравнивают с царём Давидом и Самсоном. Используется множество гипербол в описании скорби народа-людей, идущих за гробом так же много, как «звёзд небесных», описывается плач по нему: «от народа же кричания и вопля тяшка гласа поющих надгробное покрываху, и не беслышати гласа поющих», а о тех, кто слышал всё это, говорится: «аще у ково и каменно сердце, но и той на жалость розлиется». Особую эмоциональную окраску придаёт повествованию плач матери, близкий к народной причети, плач шведского военачальника, традиционный для высокого ораторского искусства, и плач русского народа. Несколько раз повторяется то, что пения не было слышно из-за плача. В конце приводится видение, предсказывающее смерть Скопина-Шуйского, которое нарушает хронологию, потому что было «за 15 день с праздника воскресения Христова». Его рассказывает житель города, узнав о смерти Михаила, говоря, что оно «сбышася в сие настоящее время».

41.Литературная деятельность протопопа Аввакума. Стилистика и жанровое своеобразие «Жития протопопа Аввакума, им самим написанного».

Аввакум-автор более 80 произведений, часть из которых до нас не дошла. Его сочинения: «Книга бесед», «Книга толкований», челобитные Алексею Михайловичу и Фёдору Алексеевичу, письма, послания и т.д. Его творчество пронизано страстным обличением официальной церкви и светской самодержавной власти с позиций сторонника старообрядчества. Он стал новатором в литературном деле по стилю и принципам литературного изображения, хотя и был противником новаторства в искусстве. Самое знаменитое его сочинение «Житие»-автобиография. Во вступлении к нему Аввакум пишет о влиянии на него духовника Епифания и следует традиционный приём самоуничижения. Стиль его жития похож наисповедальный, потому что он стирает грань между собой и читателем, создавая атмосферу сопереживания. Лихачёв определял стиль Аввакума как стиль патетического опрощения-«заземление» высокого (рассказ о чудесном насыщении заключённого, когда Аввакум не знает, ангел это был или человек) и поэтизация низкого (рассказ о смерти курицы, которая «по 2 яичка на день приносиларобяти на пищу»). Он выходит за традиционные рамки житий: герои произведения-не однозначно грешники или праведники. Сам Аввакум чуть не поддаётся искушению, когда к нему приходит блудница, чего раньше в житийной традиции не было. И образ самой блудницы многогранен-она грешница, но пришла исповедаться-и это несколько «очищает» её. Аввакум создаёт новый образ-«святой грешник», что приводит к сочетанию 2-ух планов повествования: торжественной авторской проповеди и покаянной исповеди. Аввакум сочетал и церковный язык, и брань, и разговорный язык. Ещё одна грань новаторства жития-совмещение комического и трагического. Когда протопоп описывает возвращение из ссылки, говорит о переходе через реку, когда протопопицу оставляют силы и она падает, об неё спотыкается другой человек и тоже падает-на неё. Он извиняется, на что она отвечает: «Что ты, батко, меня задавил?». Описывая ужасы своего заключения, он шутит, говоря: «что собачка в соломке лежу» и т.д. Также житие насыщено сатирическими портретами врагов Аввакума. Например, а в письме Алексею Михайловичу он пишет: «Бедной, бедной, безумной царишко!». Также новаторство Аввакума проявилось в написании не публицистического произведения с элементами автобиографии, а цельное жизнеописание. Произведение превращается в историю первых лет старообрядческого движения, историю России второй половины 17 в. Помимо Аввакума в его житии присутствуют его сподвижники и враги, широко представлены пространственно-временные границы повествования. Все эти новаторские черты и делают житие выдающимся произведением в своём роде.

42.Историческая основа, своеобразие стиля «Повести об Азовском осадном сидении донских казаков».

В 17 в. возникает цикл повестей об Азове, где воспевается патриотический подвиг казаков. Воинские повести, написанные в это время, отразили примеры массового героизма казаков при взятии крепости. «Повесть об Азовском сидении» была написана в 40-х гг. 17 в. на основе действительных исторических событий, когда весной 1637 г. донские казаки, воспользовавшись занятостью турецкого султана в войне с Персией, безведома московского правительства захватили крепость Азов. Это открывало русским путь к Азовскому и Чёрному морям, защищало от постоянных набегов турок и татар на юг Московского государства. Но, опасаясь осложнений в отношениях с Турцией, царь Михаил Фёдорович не принял Азов, приказав казакам оставить его. По жанру это историческая повесть. Первая часть повести по стилю напоминает деловой документ, здесь подробно говорится о численности войска турков, указаны даты: «инщ в 24 день в первом часу дни пришли к нам паши его под город)), «у всякого головы в полку яныченей по 12000)). Всё произведение, по сути, является официальным отчётом о событиях Азовского сидения, т.к. в начале говорится, что «приехали…к великому князю Михаилу Федоровичу…донские казаки…и своему осадному сиденью привезли роспись)). Далее повествование представляет собой эту роспись. В повести переплетаются разные стили, например, перед началом военных действий от турков приходит посол с речью, в которой пытается призвать к покаянию и жалости: «напали вы на него, аки волки гладныя, и не пощадили вы в нём никаковамужеска возраста…и положили вы тем на себя лютое имя звериное». Далее предлагается служба турецкому царю за вознаграждение. После чего приводится ответное послание казаков, в котором они говорят о своём недоверии к туркам и о коварных планах царя. Эти послания придают повести риторический, ораторский стиль. Также произведение отличается лиричностью стиля: например, молитва казаков перед битвой, покаяние казаков перед царём: «Прости нас, холопей своих грешных, государь царь и великий князь Михайло Фёдорович)). Это поэтическое место основано на народной казацкой песне, что говорит о влиянии фольклора на повесть. Также здесь замечено влияние воинских повестей (в описаниях битв). В последней части опять возникает риторический стиль-обмен посланиями между казаками и турками. Затем приводится видение: Богородица является казакам и благословляет их на битву. Затем опять повесть приобретает документальный стиль-рассказывается о численности живых и раненых казаков после боя, даются точные даты (взятие Азова-26 сентября, когда «турские паши и с турки и крымской царь…побежали никем нам гоними с вечным позором))). ,

Повесть отличается патриотическим пафосом, точностью описаний, простонародностью языка и поэтичностью стиля, в котором заметны традиционные приёмы воинских повестей и донского фольклора. Это оригинальное новаторское произведение и по содержанию, и по стилю.

43.Общая характеристика сатирических повестей 17 в. Анализ одной из повестей. Работа В.П. Адриановой-Перетц «У истоков русской сатиры».

В 17 в. очень развивается сатира. Сатирические повести можно разделить на 3 группы: антифеодальные, антиклерикальные и бытовые. К антифеодальным относятся «Повесть о Ерше Ершовиче», «Повесть о Шемякином суде». К антиклерикальным-«Колязинская челобитная», «Повесть о бражнике». Бытовые повести-это беллетристические. В произведениях вымышлены герои, события. К этому типу относится «Повесть о Горе-злосчастии». В них отразился драматизм столкновения «старины» и «новизны» в сфере личной и общественной жизни. «Повесть о бражнике» имеет 3 части: 1-вступление, 2-разговор бражника с обитателями рая, 3-выход Иоанна Богослова. Такое построение говорит о новеллистическом характере произведения. Эта повесть относится к антиклерикальной сатире. В первой части говорится о том, кто такой бражник: «пиющийрановелми в праздники Божия». Он умирает и за ним приходит ангел, после чего начинается вторая часть-общение бражника с теми, кто подходит к вратам рая,-апостол Пётр, апостол Павел, царь Давид, царь Соломон. Бражник просит их пустить его, но ему отвечают, что грешникам нельзя в рай. На что о каждом бражник вспоминает что-то из их жизни, от чего каждый «отиде, посрамлен быстъ». В третьей части к вратам подходит Иоанн Богослов, который также говорит: «бражником не входимо в рай». На что бражник отвечает, что в его Евангелии написано: «аще ли друг друга возлюбим, а Бог нас обоих соблюдет». И говорит, что тогда Иоанн должен или впустить его, или отречься от написания Евангелия. Так бражник и попадает в рай. В этом произведении нарушается догмат-Высший, Божественный суд оказывается несправедливым. В рай попадает грешник. Эта повесть-пародия на средневековые сказания о загробной жизни-гневно обличает церковное благочестие и церковное почитание прославленных святых. Все святые, о которых здесь говорится, оказываются недостойными рая. А бражник выступает гневным обличителем и в то же время хитрым оратором. Поэтому эта повесть была занесена в индекс запрещённых книг.

44.Проблематика и жанровая неоднозначность «бытовых» повестей 17 в. Анализ одной из повестей.

Ко 2-ой половине 17 в. в русской лит-ре складывается особая жанровая разновидность повести-бытовая, в которой отразился драматизм столкновения «старины» и «новизны» в сфере личной и общественной жизни. Если реальные герои исторических повестей становились участниками нереальных событий, то похождения вымышленных персонажей в бытовых повестях бьши прочно вписаны в окружающую русскую действительность. Все события и герои в этих произведениях вымышлены. Эти произведения отличались публицистичностью, авторской свободой. Автор мог сам решать спор в пользу того или иного героя, в зависимости от своих нравственных позиций. Бытовая повесть позднего средневековья приобретает черты философической прозы. Бытовая повесть отразила демократизацию героя, наметившийся интерес к «маленькому человеку». «Повесть о Горе-Злосчастии» создана в купеческой среде во 2-ой половине 17 в. повесть написана народным стихом, на бытовой сюжет, сопровождаемый лирическими нравоучениями. Герой повести-Молодец, у него нет имени, не послушался родителей, говоривших: «Не ходи, чадо, в пиры и в братнины, не садися ты на месщцболшее, не пей, чадо, двух чар за едину!», чтобы не быть нищим. Он «хотел жити, как ему любо» и делал всё наоборот, поэтому впал «в наготу и босоту безмерную». А повести проходит параллель между поддавшимися искушению Адамом и Евой и Молодцем. Возникает образ змея-искусителя, «названого брата», который спаивает его, а затем обкрадывает. Далее параллель проходит через мотив изгнания-Молодцу «срамно …появитися к своему отиу и матери» и он решает уйти «на чюжу страну». Там он попадает на пир, где рассказывает людям обо всём и просит помощи. Ему помогают, дают советы, основанные на домостроевской морали. Благодаря им, Молодец «от великого разума наживал он живота больше старова; присмотрил невесту себе по обычаю». Узнало об этом Горе-Злосчастие и явилось к Молодцу во сне, предвещая: «быть тебе от невесты истравлену… из злата и сребра быть убитому». Но сну Молодец не поверил, тогда Горе явилось ему во сне в образе архангела Гавриила, сказав о том, что блаженство-быть нищим и пьяным. После этого Молодец выполняет указания Горя, но потом понимает свою ошибку: «до беды меня, молотца, домыкало». Но Горе не отпускает его, говоря, что не уйдёт никуда Молодец от него. Тщетно поборовшись с Горем, «молодец в монастыр пошел постригатися», чем и спасся. Герой повести-опустившийся человек, но он переживает от этого. Это первый в русской лит-ре образ босяка, которому автор сочувствует, но в то же время и осуждает. Облик Горя построен на фольклорных началах. Горе заставляет человека выбрать неправильный путь, но оно является и возмездием за его ошибки, когда говорит: «А хто родителей на добро учения не слушает, того выучу я, Горе злосчастное». Это произведение по жанру похоже на притчу или поучение, т.к. насыщено моралью, приводимой на конкретном примере. Также повесть очень близка к народным песням о Горе, отдельные места носят былинный характер (например, приход Молодца на пир и его похвальба). Произведение близко к фольклору, что видно в сравнениях: Молодец-«сизый голубь», Горе-«Серый ястреб» и т.д. На основе этого можно сказать, что повесть представляет собой сплав фольклора и литературы, она выходит за рамки жанровых систем, сочетая в себе множество жанров и традиций.

45.История возникновения и репертуар придворного театра. Пьеса «Юдифь».

Придворный театр царя Алексея Михайловича возник в октябре 1672 г. и стал новой государственной «потехой». Царь нанимал иностранных актёров для своего театра. Инициатором создания этого театра исследователи считают боярина Артамона Матвеева. Он имел свой домашний театр с музыкантами, сам неоднократно выступал в роли актёра. До 1672 года спектакли ставились в Измайловском дворце, в Кремле-в доме тестя царя, боярина Милославского, в «комедийной хором ине» на Аптекарском дворе. Написание первой пьесы на библейский сюжет об Эсфири и её замужестве с персидским царём, после чего ею был раскрыт заговор, и она спасла свой народ от истребления, царь поручил пастору московской Немецкой слободы Грегори. Главные проблемы пьесы: истинная царская власть и милость, гордость и смирение,-были очень популярны в то время. 17 октября 1672 г. состоялась её премьера. Пьеса состояла из пролога и 7 действий, делившихся на явления. Спектакль шёл 10 часов без перерыва. Представление вызвало восторг царя. Так с придворного театра началась история отечественного театра, а с «Артаксерксова действа»-история русской драматургии». Первые пьесы на русской сцене бьши написаны на сюжеты Библии, житий святых, истории и античной мифологии. Связь пьес с современностью подчёркивали стихотворные предисловия. К таким пьесам относится пьеса «Юдифь». В ней рассказывается об осаде ассирийскими войсками под предводительством полководца Олоферна иудейского города Вефулии и о его убийстве вефулианкой Юдифью. В пьесе 7 действий, разделённых на «сени», патетические сцены иногда сменяются комическими, помимо героических лиц в пьесе действуют шутовские персонажи. Например, когда Юдифь объявляет о своём намерении убить Олоферна, и обстановка становится напряжённой, т.к. все волнуются, Абра-служанка Юдифи-спрашивает: «Каковы асиряне: таковы ли, что ли люди?». О связи пьесы с современностью свидетельствует обращение к Алексею Михайловичу, которое предваряет текст пьесы. Первые пьесы русского театра по жанру были близки к «английским» комедиям, их художественная специфика заключалась в обилии кровавых, грубо натуралистических сцен и драматических коллизиях. Например, Юдифь демонстрировала всем окровавленную голову Олоферна. После этого Юдифь говорит служанке Абре: «Тихо вложи ю в пиру свою», а она хвалит храбрость Юдифи и произносит комическую фразу: «Что же тот убогий человек скажет, егда пробудится, а Июдиф з главою его ушла?». Попавшего в плен солдата Сусакима, комического персонажа, подвергают «мнимой казни». Поднявшись, герой долго не может понять, жив ли он, а найдя одежду и обувь делает вид, что ищет свою голову, вопрошая: «Овы, господа! Аще кто из вас…мою главу скрыл, и того покорно прошу…чтоб он мне её возвратил». «Переменчивость» жизни подчёркивается перемещением действия в пьесе. В пьесе оно переносится из дворца в военный лагерь Олоферна, а оттуда-в осаждённый город и дом Юдифи. Официальная речь придворных сменяется разгульной песней пьяных солдат, а лирические речи героини-хорами. Таким образом, эта пьеса являлась типичной для того времени и была ярким примером драматургии 17 в.

46. Школьный театр. «Комедия притчи о блудном сыне».

В конце 17 в. на Руси зарождается школьный театр. Созданные на сюжеты книг Священного писания, произведения школьной драматургии состояли из длинных, написанных силлабикой монологов, их произносили не только библейские персонажи, но и аллегорические образы (Милосердие, Зависть). Эти пьесы ставились в Киево-Могилянской академии, в Заиконоспасской школе Симеона Полоцкого, в московской Славано-греко-римской академии, училище Дмитрия Ростовского. Одним из первых русских просветителей и поэтов барокко был Симеон Полоцкий. Известность ему принесли пьесы «Комедия притчи о блудном сыне» и «Трагедия о царе Навуходоносоре». «Комедия» была написана на евангельский сюжет, она содержала конфликт, типичный для той эпохи, когда «дети» не слушали родителей, тяготились их опекой, уходили из дома в мечтах повидать мир. Проблема поведения молодого человека нашла своё отражение и в повестях второй половины 17 в., таких, как «Повесть о Горе-Злосчастии», «Повести о Савве Грудицине», «Повести о Фроле Скобееве». Пьеса небольшого объёма, её композиция очень проста, место действия условно, число персонажей небольшое, причём персонажи безымянные (например, Отец, Сью юнейший, Сын старший, Слуга Блуднаго и т.д.). В пьесе нет аллегорий, и всё это сближает «Комедию» со школьными драмами и обеспечивало ей успех. Начинается комедия с пролога, который призывает со вниманием посмотреть эту пьесу. Далее начинается 1-ая часть, где отец раздаёт наследство своим сыновьям, за что они благодарят отца, но младший просит благословения и говорит: «абиехощу путь мой начинати. Что стяжу в дому? Чему изучуся? Лучше в странствии умом сбогачуся». Во второй части Сын юнейший уходит из дома и говорится о его пьянках и разгуле. Третья часть состоит только из одного предложения: «Изыдет Блудный сын похмелен, слуги различно утешают; ви^абнищает». В~4-<ш_частиговорвтсал его нищете и голоде. В 5-ой части сын возвращается к отцу, а в 6-ой он показан уже одетым и накормленным, восхваляющим Бога. Далее следует эпилог, в котором говорится о назначении пьесы и наставляет^ запомнить её. Из всего этого следует, что стиль пьесы-поучительный. И несмотря на то, что она названа комедией, по сути своей это притча.

47. Поэтическое своеобразие стихотворных сборников СимеонаПолоцкого.

Одним из первых русских просветителей и поэтов барокко был Симеон Полоцкий. Незадолго до смерти он собрал написанные и стихотворения в огромные сборники-«Рифмологион» и «Вертоград многоцветный». Его напряжённый труд был связан с задачей укоренения на русской почве новой словесной культуры, барочной по своему характеру. Созданный им «вертоград» поражал читателя своим «многоцветием)). Стихотворения были посвящены самым разным темам и расположены в сборнике по тематическим рубрикам, где располагались по алфавиту названий. В этих сборниках он обличал то, что расходилось с его представлением об идеале, и неустанно восхвалял царя, т.к. считал, что в этом состоит его «служба» России. Симеон Полоцкий-поэт-экспериментатор, обращавшийся к средствам живописи и архитектуры, чтобы придать стихам наглядность, поразить воображение читателя. В «Орле российском» встречается форма «акростиха», начальные буквы которого образуют предложение: «Царю Алексею Михайловичу подай, Господи, многа лета», а также стихи-ребусы, «эхо» с рифмующимися вопросами и ответами, фигурные стихи. Это требовало от поэта умения и остроты ума. В поэзии барокко также культивировались «многоязычные» стихотворения, что отразилось в стихотворении Полоцкого, посвящённом Рождеству, которое он написал на славянском, польском, латинском языках. Традиции барокко проявлялись и через высокий стиль, ориентированный на церковнославянский язык с пристрастием к сложным словам. Симеон, например, использовал сложные прилагательные, нередко им самим придуманные: «добротворный», «богодухновенноцветородные» и т.д. Изображаемые им вещи и явления часто имели и иносказательный смысл, они «говорили», поучая. Иногда поучение облекалось в форму занимательного, сатирического рассказа. Например, стихотворения «Пиянство» (пьяница, придя домой, увидел вместо 2-ух сыновей, 4-х, т.к. в глазах у него двоилось; он начал обвинять жену в распутстве и приказывает взять в руки раскалённый кусок железа, чтобы доказать свою невиновность. Но жена просит мужа подать ей кусок из печи, после чего, обжёгшись, он трезвеет и всё понимает. Завершается всё моралью), «Жабы послушливых» (жабы на болоте кричали и беспокоили «молящымся иноком». Один из них идёт на болото и говорит жабам: «Именем Христовым завещаю вам…не быти таковыми», после чего жаб больше не было слышно. В конце приводится мораль, где крик жаб сравнивается с «сокотанием» баб и говорится о том, что заставить замолчать их можно так же). Учёные выделяют 3 основные тенденции в творчестве Симеона: дидактико-просветительская («Вертоград многоцветный»), панегрическую («Рифмологион») и полемическую (трактат «Жезл правления», направленный против раскольников).

Истоки и поэтическое своеобразие стиля барокко в русской лит-ре.

Барокко-один из первых европейских стилей, представленных в русской культуре. Родиной барокко считается Италия, страной, где оно достигло своего апогея,-Испания. На Русь барокко пришло из Польши через Украину и Белоруссию. В России оно сменило собой эпоху средневековья и стало своеобразным Ренессансом русской культуры. Это привело к потере религиозно-философской самоуглублённости барокко и его содействию обмирщению культуры. Поэтому барокко в русской культуре приобрело оптимистический пафос, не развив философские мотивы «бренности бытия», и провозглашало жизнь человека как сплопшые удовольствия и увлекательные путешествия. Эта идея «пестроты» мира сформировала в лит-ре новый тип героя-ловца Фортуны, любознательного и предприимчивого человека, наслаждающегося жизнью. Барокко в его русском варианте затронуло в основном культуру верхов, оно не было масштабно, т.к. было ограничено во времени. Оно прославляло науку, образование и разум. В поэзии барокко ценилась изысканность и учёность, приветствовались «многоязычные» стихотворения, что отразилось в стихотворении Полоцкого, посвящённом Рождеству, которое он написал на славянском, польском, латинском языках. Традиции барокко проявлялись и через высокий стиль, ориентированный на церковнославянский язык с пристрастием к сложным словам. Симеон, например, использовал сложные прилагательные, нередко им самим придуманные: «добротворньш»^ «богодухновенноцветородные» и т.д. При всей элитарности барокко было обращено к народу, служило целям его образования и воспитания. Насыщаясь научным и публицистическим материалом, историческими и географическими сведениями, поэзия барокко стремилась выйти за границы лит-ры. К открытиям барокко можно отнести новый взгляд на человека, изображение которого лишено ренессансной гармонии. Замысловатый сюжет заставлял героев активно перемещаться в пространстве, в произведении появлялось обилие пейзажа и портретов. Мир барокко поражал причудливостью форм, многоликостью и многоголосием. И русский вариант барокко, в отличие от европейского, отличался умеренностью. В русской традиции также был ослаблен интерес к натуралистическим сценам любви и смерти, описаниям загробного мира. Барокко укоренило в русской лит-ре поэзию, обогатив её новыми стихотворными формами. Их диапазон очень широк: от стихотворных переложений литургических текстов до эпиграмм, от панегрических приветствий в адрес царя до надписей к изображениям азбук. Барокко раскрепостило поэта, дав ему свободу в выборе формы произведения, причём этот поиск часто вёл к разрушению границ между жанрами, разными видами искусства и искусством и наукой. Стихотворения могли иметь форму диалога, стать частью живописной композиции и т.д. форма стала преобладать над содержанием: поэты слагают акростихи, фигурные стихи, создают лабиринты с многократно прочитываемой фразой, «эхо». Входят в моду «леонинские» стихи с рифмующимися полустишиями. Хотя лит-ра русского барокко кажется далёкой от строгих норм и канонов, в ней существовала своя закономерность, которая привела к появлению устойчивых образов и фразеологизмов: царь-«орёл», «солнце», Россия-«небо». Позднее эти формулы, идеи и приёмы усвоились и модифицировались в лит-ре русского классицизма.

Предварительные замечания. Понятие древнерусская литература обозначает в строгом терминологическом значении литературу восточных славян XI - XIII вв. до их последующего разделения на русских, украинцев и белорусов. С XIV в. отчетливо проявляются особые книжные традиции, приведшие к образованию русской (великорусской) литературы, а с XV в. - украинской и белорусской. В филологии понятие древнерусская литература используется традиционно применительно ко всем периодам в истории русской литературы XI - XVII вв.

Все попытки отыскать следы восточнославянской литературы до крещения Руси в 988 г. окончились неудачей. Приводимые доказательства представляют собой или грубые подделки (языческая летопись " Влесова книга ", обнимающая огромную эпоху с IX в. до нашей эры по IX в. нашей эры включительно), или несостоятельные гипотезы (так называемая " Летопись Аскольда " в Никоновском своде XVI в. среди статей 867-89 гг.). Сказанное вовсе не означает, что в дохристианской Руси полностью отсутствовала письменность. Договоры Киевской Руси с Византией 911, 944 и 971 гг. в составе " Повести временных лет " (если принять доказательства С. П. Обнорского) и археологические находки (надпись из обжига на гнЈздовской корчаге первых десятилетий или не позднее середины X в., новгородская надпись на деревянном замке-цилиндре, по предположению В. Л. Янина, 970-80) показывают, что в X в., еще до крещения Руси, кириллическое письмо могло использоваться в официальных документах, государственном аппарате и быту, постепенно подготавливая почву для распространения письменности после принятия христианства в 988 г.

§ 1. Возникновение древнерусской литературы
§ 1.1. Фольклор и литература. Предшественником древнерусской литературы был фольклор, распространенный в средневековье во всех слоях общества: от крестьян до княжеско-боярской аристократии. Задолго до христианства это была уже litteratura sine litteris, литература без букв. В письменную эпоху фольклор и литература со своими жанровыми системами существовали параллельно, взаимно дополняли друг друга, иногда вступая в тесное соприкосновение. Фольклор сопровождал древнерусскую литературу на протяжении всей ее истории: от летописания XI - начала XII в. (см. § 2.3) до " Повести о Горе-Злочастии " переходной эпохи (см. § 7.2), хотя в целом слабо отразился в письменности. В свою очередь и литература воздействовала на фольклор. Самый яркий пример этого - духовные стихи, народные песни религиозного содержания. Они испытали сильное влияние церковно-канонической литературы (библейских и богослужебных книг, житий святых и т. п.) и апокрифов. Духовные стихи сохраняют яркий отпечаток двоеверия и представляют собой пеструю смесь христианских и языческих представлений.

§ 1.2. Крещение Руси и начало " учения книжного ". Принятие христианства в 988 г. при великом князе Киевском Владимире Святославиче ввело Русь в орбиту влияния византийского мира. После крещения в страну была перенесена от южных и в меньшей степени от западных славян богатая старославянская книжность, созданная солунскими братьями Константином Философом, Мефодием и их учениками во второй половине IX-X в. Огромный корпус переводных (в основном с греческого) и оригинальных памятников включал в себя библейские и богослужебные книги, патристику и церковно-учительную литературу, догматико-полемические и юридические сочинения и т. д. Этот книжный фонд, общий для всего византийско-славянского православного мира, обеспечивал внутри него сознание религиозного, культурного и языкового единства на протяжении столетий. От Византии славяне усвоили по преимуществу церковно-монастырскую книжную культуру. Богатая светская литература Византии, продолжавшая традиции античной, за немногими исключениями не была востребована славянами. Южнославянское влияние в конце X - XI в. положило начало древнерусской литературе и книжному языку.

Древняя Русь последней из славянских стран приняла христианство и познакомилась с кирилло-мефодиевским книжным наследием. Однако в удивительно короткие сроки она превратила его в свое национальное достояние. По сравнению с другими православными славянскими странами Древняя Русь создала значительно более развитую и жанрово многообразную национальную литературу и неизмеримо лучше сохранила общеславянский книжный фонд.

§ 1.3. Мировоззренческие принципы и художественный метод древнерусской литературы. При всем своеобразии древнерусская литература обладала теми же основными признаками и развивалась по тем же общим законам, что и другие средневековые европейские литературы. Ее художественный метод был обусловлен особенностями средневекового мышления. Его отличали теоцентризм - вера в Бога как первопричину всякого бытия, блага, премудрости и красоты; провиденциализм, по которому ход всемирной истории и поведение каждого человека определяется Богом и является осуществлением его заранее намеченного плана; понимание человека как создания по образу и подобию Божьему, наделенного разумом и свободной волей в выборе добра и зла. В средневековом сознании мир раздваивался на небесный, высший, вечный, не доступный осязанию, открывающийся избранным в миг духовного озарения (" еже плотными очима не зрится, но духом и умом внемлется "), и земной, низший, временный. Этот слабый отблеск духовного, идеального мира содержал образы и подобия божественных идей, по которым человек познавал Творца. Средневековое мировидение предопределило в конечном счете художественный метод древнерусской литературы, религиозно-символический в своей основе.

Древнерусская литература проникнута христианским моралистическим и дидактическим духом. Подражание и уподобление Богу понимались как высшая цель человеческой жизни, а служение ему рассматривалось как основа нравственности. Литература Древней Руси имела ярко выраженный исторический (и даже фактографический) характер и долгое время не допускала художественного вымысла. Ей были свойственны этикетность, традиционность и ретроспективность, когда действительность оценивалась исходя из представлений о прошлом и событий священной истории Ветхого и Нового Заветов.

§ 1.4. Жанровая система древнерусской литературы. В древнерусскую эпоху исключительно большое значение имели литературные образцы. Такими считались прежде всего переводные церковнославянские библейские и богослужебные книги. Образцовые произведения содержали риторические и структурные модели разных типов текстов, определяли собой письменную традицию, или, иначе говоря, кодифицировали литературно-языковую норму. Они заменяли собой грамматики, риторики и другие теоретические руководства по искусству слова, распространенные в средневековой Западной Европе, но долгое время отсутствовавшие на Руси . Читая церковнославянские образцы, постигали тайны литературной техники многие поколения древнерусских книжников. Средневековый автор постоянно обращался к образцовым текстам, использовал их словарь и грамматику, возвышенные символы и образы, фигуры речи и тропы. Освященные седой стариной и авторитетом святости, они казались незыблемыми и служили мерилом писательского мастерства. Это правило составляло альфу и омегу древнерусского творчества.

Белорусский просветитель и гуманист Франциск Скорина доказывал в предисловии к Библии (Прага, 1519), что книги Ветхого и Нового Заветов являются аналогом "семи сво-бод-ных искусств", составлявших основу средневекового западноевропейского образования. Грамматике учит Псалтирь, логике, или диалекти-ке, - Книга Иова и Послания апостола Павла, ритори-ке - творения Соломона, музыке - библейские песнопе-ния, арифметике - Книга Числ, геометрии - Книга Иисуса На-вина, астрономии - Книга Бытия и другие священные тек-с-ты.

Библейские книги воспринимались и как идеальные жанровые образцы. В Изборнике 1073 г. - древнерусской рукописи, восходящей к переводному с греческого сборнику болгарского царя Симеона (893-927), в статье "отъ апостольскыихъ уставъ" утверждается, что эталоном историко-повествовательных произведений являются Книги Царств, примером в жанре церковных песнопений служит Псалтирь, образцовые "хитростьныя и творитвьныя" сочинения (то есть относящиеся к письменности мудрых и поэтические) - это учительные Книги Иова и Притчей Соломоновых. Почти четыре столетия спустя, около 1453 г., тверской инок Фома назвал в " Слове похвальном о великом князе Борисе Александровиче " образцом историко-повествовательных произведений Книги Царств, эпистолярного жанра - апостольские послания, а "душиспасителных книг" - жи-тия.

Такие представления, пришедшие на Русь из Византии, были распространены по всей средневековой Европе. В предисловии к Библии Франциск Скорина отослал желающих "ведати о военных " и " о богатырских делехъ" к Книгам Судей, заметив при этом, что они более правдивы и полезны, чем "Александрия" и "Троя" - средневековые романы с приключенческими сюжетами об Александре Македонском и Троянской войне, известные на Руси (см. § 5.3 и § 6.3). Между прочим, то же самое у М. Сервантеса говорит каноник, убеждая Дон Кихота оставить сумасбродства и взяться за ум: " Если... вас потянет к книгам о подвигах и о рыцарских поступках, то откройте Священное Писание и прочтите Книгу Судей: здесь вы найдете великие и подлинные события и деяния столь же истинные, сколь и отважные " (часть 1, 1605).

Иерархия церковных книг, как ее понимали в Древней Руси, изложена в предисловии митрополита Макария к Великим Минеям Четиим (закончены ок. 1554). Памятники, составлявшие ядро традиционной книжности, расположены в строгом соответствии с их местом на иерархической лестнице. Ее верхние ступени занимают наиболее почитаемые библейские книги с богословскими толкованиями. На вершине книжной иерархии находится Евангелие, вслед за которым идут Апостол и Псалтирь (которая в Древней Руси использовалась и как учебная книга - по ней учились читать). Далее следуют творения отцов церкви: сборники сочинений Иоанна Златоуста "Златоструй", "Маргарит", "Злато-уст", произведения Василия Великого, слова Григория Богослова с толкованиями митрополита Никиты Ирак-лий-ского, "Пандекты" и "Тактикон" Никона Черногорца и др. Следующий уровень составляет ораторская проза со своей жанровой подсистемой: 1) слова пророческие, 2) апостольские, 3) святоотеческие, 4) праздничные, 5) похвальные. На последней ступени находится агиографическая литература с особой жанровой иерархией: 1) жития мученические, 2) преподоб-ниче-ские, 3) патерики Азбучный, Иерусалимский, Египетский, Синайский, Скитский, Киево-Печерский, 4) жития русских святых, канонизированных соборами 1547 и 1549 гг.

Древнерусская жанровая система, сложившись под влиянием византийской, перестраивалась и развивалась на протяжении семи веков своего существования. Тем не менее она сохранилась в своих основных чертах вплоть до Нового времени.

§ 1.5. Литературный язык Древней Руси. Вместе со старославянскими книгами на Русь в конце X-XI в. был перенесен старославянский язык - первый общеславянский литературный язык, наднациональный и международный, созданный на болгаро-македонской диалектной основе в процессе переводов церковных книг (главным образом, греческих) Константином Философом, Мефодием и их учениками во второй половине IX в. в западно- и южнославянских землях. С первых лет своего существования на Руси старославянский язык стал приспосабливаться к живой речи восточных славян. Под ее влиянием одни специфические южнославянизмы были вытеснены русизмами из книжной нормы, а другие - стали допустимыми вариантами в ее пределах. В результате адаптации старославянского языка к особенностям древнерусской речи сложился местный (древнерусский) извод церковнославянского языка. Его становление было близко к завершению во второй половине XI в., как показывают древнейшие восточнославянские памятники письменности: Остромирово Евангелие (1056-57), Архангельское Евангелие (1092), новгородские служебные Минеи (1095-96, 1096, 1097) и другие современные им рукописи.

Языковая ситуация Киевской Руси различно оценивается в работах исследователей. Одни из них признают существование двуязычия, при котором разговорным языком был древнерусский, а литературным - церковнославянский (по происхождению старославянский), лишь постепенно русифицировавшийся (А. А. Шахматов). Противники этой гипотезы доказывают самобытность литературного языка в Киевской Руси, крепость и глубину его народной восточнославянской речевой основы и, соответственно, слабость и поверхностность старославянского влияния (С. П. Обнорский). Существует компромиссная концепция двух типов единого древнерусского литературного языка: книжно-славянского и народно-литературного, широко и разносторонне взаимодействовавших между собою в процессе исторического развития (В. В. Виноградов). Согласно теории литературного двуязычия, в Древней Руси существовало два книжных языка: церковнославянский и древнерусский (этой точке зрения был близок Ф. И. Буслаев, а затем ее развивали Л. П. Якубинский и Д. С. Лихачев).

В последние десятилетия XX в. большую известность получила теория диглоссии (Г. Хютль-Фольтер, А. В. Исаченко, Б. А. Успенский). В отличие от двуязычия при диглоссии функциональные сферы книжного (церковнославянского) и некнижного (древнерусского) языков строго распределены, почти не пересекаются и предполагают обязательную оценку говорящими своих идиомов по шкале " высокий - низкий ", " торжественный - обыденный ", " церковный - светский ". Церковнославянский, например, будучи литературным и литургическим языком, не мог служить средством разговорного общения, а у древнерусского это была одна из основных функций. При диглоссии церковнославянский и древнерусский воспринимались в Древней Руси как две функциональные разновидности одного языка. Существуют и другие взгляды на происхождение русского литературного языка, однако все они являются дискуссионными. Очевидно, что древнерусский литературный язык формировался с самого начала как язык сложного состава (Б. А. Ларин, В. В. Виноградов) и органически включал в себя церковнославянские и древнерусские элементы.

Уже в XI в. складываются разные письменные традиции и появляется деловой язык, древнерусский по происхождению. Это был особый письменный, но не литературный, не собственно книжный язык. На нем составлялись официальные документы (грамоты, челобитные и т. д.), юридические кодексы (например, " Русская Правда ", см. § 2.8), велось приказное делопроизводство в XVI - XVII в. По-древнерусски также писались тексты бытового содержания: берестяные грамоты (см. § 2.8), надписи-граффити, прочерченные острым предметом на штукатурке древних зданий, главным образом церквей, и др. На первых порах деловой язык слабо взаимодействовал с литературным. Однако со временем некогда четкие границы между ними стали разрушаться. Сближение литературы и деловой письменности проходило взаимно и ярко проявилось в целом ряде произведений XV I -XVII вв.: " Домострое ", посланиях Ивана Грозного, сочинении Григория Котошихина " О России в царствование Алексея Михайловича ", " Повести о Ерше Ершовиче ", " Калязинской челобитной " и др.

§ 2. Литература Киевской Руси
(XI - первая треть XII века)

§ 2.1. Древнейшая книга Руси и первые памятники письменности. " Учение книжное ", начатое Владимиром Святославичем, быстро добилось значительных успехов. Древнейшей книгой Руси из числа сохранившихся является Новгородский кодекс (не позднее 1-й четв. XI в.) - триптих из трех навощеных дощечек, найденный в 2000 г. во время работ Новгородской археологической экспедиции. Помимо основного текста - двух псалмов, кодекс содержит " скрытые " тексты, процарапанные по дереву или сохранившиеся в виде слабых отпечатков на дощечках под воском. Среди " скрытых " текстов, прочитанных А. А. Зализняком, особенно интересно не известное ранее сочинение из четырех отдельных статей о постепенном движении людей от тьмы язычества через ограниченное благо закона Моисеева к свету учения Христова (тетралогия "От язычества к Христу ").

В 1056-57 гг. была создана старейшая из сохранившихся точно датированных славянских рукописей - Остромирово Евангелие с послесловием книгописца диакона Григория. Григорий вместе с помощниками переписал и украсил книгу за восемь месяцев для новгородского посадника Остромира (в крещении Иосифа), откуда и происходит название Евангелия. Рукопись роскошно украшена, написана крупным каллиграфическим уставом в два столбца и является замечательным образцом книгописного искусства. Из других древнейших точно датированных рукописей следует назвать переписанный в Киеве философско-дидактический Изборник 1073 г. - богато украшенный фолиант, содержащий более 380 статей 25 авторов (в том числе сочинение "О образех", о риторических фигурах и тропах, византийского грамматика Георгия Хировоска, ок. 750-825), небольшой и скромный Изборник 1076 г., переписанный в Киеве писцом Иоанном и, возможно, им составленный в основном из статей религиозно-нравоучительного содержания, Архангельское Евангелие 1092 г., переписанное на юге Киевской Руси, а также три новгородских списка служебных Миней: на сентябрь - 1095-96 гг., на октябрь - 1096 г. и на ноябрь - 1097 г.

Этими семью рукописями исчерпываются сохранившиеся древнерусские книги XI в., в которых указано время их создания. Остальные древнерусские рукописи XI в. или не имеют точных дат, или сохранились в более поздних списках списках. Так, дошла до нашего времени в списках не ранее XV в. книга 16 ветхозаветных пророков с толкованиями, переписанная в 1047 г. новгородским попом, имевшим " мирское " имя Упырь Лихой. (В Древней Руси обычай давать два имени, христианское и " мирское ", был распространен не только в миру, ср. имя посадника Иосифа-Остромира, но также среди духовенства и монашества.)

§ 2.2. Ярослав Мудрый и новый этап в развитии древнерусской литературы. Просветительская деятельность Владимира Святославича была продолжена его сыном Ярославом Мудрым († 1054), окончательно утвердившимся на киевском престоле в 1019 г. после победы над Святополком (см. § 2.5). Правление Ярослава Мудрого ознаменовалось внешнеполитическими и военными успехами, налаживанием широких связей со странами Западной Европы (в том числе и династических), стремительным подъемом культуры и широким строительством в Киеве, переносившим на Днепр по крайней мере по имени главнейшие святыни Константинополя (Софийский собор, Золотые ворота и др.).

При Ярославе Мудром возникла " Русская Правда " (см. § 2.8), велось летописание и, по мнению А. А. Шахматова, около 1039 г. при митрополичьей кафедре в Киеве был составлен Древнейший летописный свод. В киевской митрополии, административно подчиненной патриарху Константинопольскому, Ярослав Мудрый стремился выдвинуть своих людей на высшие церковные должности. При его поддержке первыми древнерусскими иерархами из среды местного духовенства стали Лука Жидята, епископ Новгородский с 1036 г. (см. § 2.8), и Иларион, митрополит Киевский с 1051 г. (из священников в селе Берестове - загородном дворце Ярослава под Киевом). За весь домонгольский период лишь два митрополита Киевских, Иларион (1051-54) и Климент Смолятич (см. § 3.1), происходили из среды местного духовенства, были избраны и поставлены на Руси собором епископов без сношений с патриархом Константинопольским. Все остальные митрополиты Киевские были греками, избирались и посвящались патриархом в Константинополе.

Илариону принадлежит одно из глубочайших произведений славянского средневековья - "Слово о Законе и Благодати", произнесенное им между 1037 и 1050 г. Среди слушателей Илариона вполне могли находиться люди, помнившие князя Владимира Святославича и крещение Русской земли. Однако писатель обращался не к невеждам и простецам, а к искушенным в богословии и книжной премудрости людям. Используя Послание апостола Павла к Галатам (4: 21-31), он доказывает с догматической безупречностью превосходство христианства над иудаизмом, Нового Завета - Благодати, несущей спасение всему миру и утверждающей равенство народов перед Богом, над Ветхим Заветом - Законом, данном одному народу. Торжество христианской веры на Руси имеет в глазах Илариона мировое значение. Он прославляет Русскую землю, полноправную державу в семье христианских государств, и ее князей - Владимира и Ярослава. Иларион был выдающимся оратором, прекрасно знал приемы и правила византийской проповеди. "Слово о Законе и Благодати" по риторическим и богословским достоинствам не уступает лучшим образцам греческого и латинского церковного красноречия. Оно стало известно за пределами Руси и повлияло на творчество сербского агиографа Доментиана (XIII в.).

Согласно " Повести временных лет ", Ярослав Мудрый организовал в Киеве крупные переводческие и книгописные работы. В домонгольской Руси существовали разные переводческие школы и центры. Подавляющее большинство текстов переводилось с греческого языка. В XI-XII вв. появляются замечательные образцы древнерусского переводческого искусства. На протяжении столетий они пользовались неизменным читательским успехом и повлияли на древнерусскую литературу, фольклор, изобразительное творчество.

Севернорусский перевод " Жития Андрея Юродивого " (XI в. или не позднее нач. XII в.) оказал заметное влияние на развитие идей юродства в Древней Руси (см. также § 3.1). Выдающаяся книга мировой средневековой литературы, "Повесть о Варлааме и Иоасафе" (не позднее первой половины XII в., возможно, Киев), ярко и образно рассказывала древнерусскому читателю об индийском царевиче Иоасафе, который под влиянием пустынника Варлаама отрекся от престола и житейских радостей и стал аскетом-отшельником. " Житие Василия Нового " (XI - XII вв.) поражало воображение средневекового человека впечатляющими картинами адских мук, рая и Страшного Суда, как и те западноевропейские легенды (например, " Видение Тнугдала ", сер. XII в.), которые питали впоследствии " Божественную комедию " Данте.

Не позднее начала XII в. на Руси был переведен с греческого и дополнен новыми статьями Пр o лог, восходящий к византийскому Синаксарю (греч. ухнбоЬсйпн) - сборнику кратких сведений о жизни святых и церковных праздниках. (По мнению М. Н. Сперанского, перевод был выполнен на Афоне или в Константинополе совместными трудами древнерусских и южнославянских книжников.) Пролог содержит в сокращенных редакциях жития, слова на христианские праздники и другие церковно-учительные тексты, расположенные в порядке церковного месяцеслова начиная с первого сентября. На Руси Пролог был одной из любимейших книг, неоднократно редактировался, перерабатывался, дополнялся русскими и славянскими статьями.

Особым вниманием пользовались исторические сочинения. Не позднее XII в., очевидно, на юго-западе Руси, в Галицком княжестве, был переведен в свободной манере знаменитый памятник античной историографии - " История Иудейской войны " Иосифа Флавия, увлекательный и драматический рассказ о восстании в Иудеи в 67-73 гг. против Рима. По мнению В. М. Истрина, в XI в. в Киеве перевели византийскую всемирную Хронику монаха Георгия Амартола. Однако также предполагают, что это болгарский перевод или перевод, выполненный болгарином на Руси. По причине отсутствия подлинников и языковой близости древнерусских и южнославянских текстов их локализация часто гипотетична и порождает научные споры. Далеко не всегда можно сказать, какие русизмы в тексте следует отнести на долю восточнославянского автора или переводчика и какие - на счет позднейших переписчиков.

В XI в. на основе переводных греческих хроник Георгия Амартола, сирийца Иоанна Малалы (болгарский перевод, вероятно, X в.) и других источников был составлен " Хронограф по великому изложению ". Памятник охватывал эпоху с библейских времен до истории Византии X в. и отразился уже в Начальном летописном своде около 1095 г. (см. § 2.3). " Хронограф по великому изложению " не сохранился, однако он существовал еще в первой половине XV в., когда был использован в " Летописце Еллинском и Римском " Второй редакции - крупнейшем древнерусском компилятивном хронографическом своде, содержащем изложение всемирной истории от сотворения мира.

К древнерусским переводам XI-XII вв. обычно относят " Девгениево деяние " и " Повесть об Акире Премудром ". Оба произведения дошли до нашего времени в поздних списках XV-XVIII вв. и занимают особое место в древнерусской литературе. " Девгениево деяние " представляет собой перевод византийского героического эпоса, со временем подвергшегося на Руси переработке под влиянием воинских повестей и богатырских былин. Ассирийская " Повесть об Акире Премудром " - образец занимательно-назидательной и полусказочной новеллистики, столь любимой в древних литературах Ближнего Востока. Ее древнейшая редакция сохранилась в отрывках в арамейском папирусе конца V в. до н. э. из Египта. Предполагают, что " Повесть об Акире Премудром " была переведена на Руси с сирийского или восходящего к нему армянского оригинала.

Любовь к дидактической сентенциозности, характерная для Средневековья, обусловила перевод " Пчелы " (не позднее XII-XIII вв.) - популярного византийского сборника нравоучительных афоризмов античных, библейских и христианских авторов. " Пчела " не только содержала этические наставления, но и существенно расширяла историко-культурный кругозор древнерусского читателя.

Переводческие работы велись, очевидно, при митрополичьей кафедре в Киеве. Сохранились переводы догматических, церковно-учительных, эпистолярных и антилатинских сочинений митрополитов Киевских Иоанна II (1077-89) и Никифора (1104-21), греков по происхождению, писавших на своем родном языке. Послание Никифора Владимиру Мономаху " о посте и воздержании чувств " отмечено высокими литературными достоинствами и профессиональной переводческой техникой. В первой половине XII в. переводами занимался Феодосий Грек. По заказу князя-инока Николая (Святоши) он перевел послание папы Римского Льва I Великого патриарху Константинопольскому Флавиану о ереси Евтихия. Греческий оригинал послания был получен из Рима.

Еще не угасшим после церковного раскола 1054 г. связям с Римом обязан происхождением один из главных праздников Русской Церкви (не признанный Византией и православными южными славянами) - перенесение мощей Николая Чудотворца из Мир Ликийских в Малой Азии в итальянский город Бари в 1087 г. (9 мая). Установленный на Руси в конце XI в., он способствовал развитию цикла переводных и оригинальных сочинений в честь Николая Мирликийского, в который входят " Слово похвальное на перенесение мощей Николая Чудотворца ", рассказы о чудесах святого, сохранившиеся в списках XII в., и др.

§ 2.3. Киево-Печерский монастырь и древнерусское летописание. Важнейшим литературным и переводческим центром домонгольской Руси был Киево-Печерский монастырь, воспитавший яркую плеяду самобытных писателей, проповедников и церковных деятелей. Достаточно рано, во второй половине XI в., монастырь установил книжные связи с Афоном и Константинополем. При великом князе Киевском Владимире Святославиче (978-1015) на Афоне принял постриг Антоний († 1072-73) - основоположник русской монастырской жизни, один из создателей Киево-Печерского монастыря. Его ученик Феодосий Печерский стал " отцом русского монашества ". Во время его игуменства в Киево-Печерском монастыре (1062-74) число братии достигло невиданной на Руси цифры - 100 человек. Феодосий был не только духовным писателем (автором церковно-учительных и антилатинских сочинений), но и организатором переводческих работ. По его инициативе был переведен общинножительный устав Студийского монастыря Иоанна Предтечи в Константинополе, присланный на Русь постриженником Антония монахом Ефремом, жившим в одном из константинопольских монастырей. Принятый в Киево-Печерском монастыре, Студийский устав был введен затем во всех древнерусских монастырях.

С последней трети XI в. Киево-Печерский монастырь становится центром древнерусского летописания. История раннего летописания блестяще реконструирована в работах А. А. Шахматова, хотя и не все исследователи разделяют отдельные положения его концепции. В 1073 г. в Киево-Печерском монастыре на основе Древнейшего свода (см. § 2.2) был составлен свод Никона Великого - сподвижника Антония и Феодосия Печерских. Никон первым придал историческим записям форму погодных статей. Не известная византийским хроникам, она прочно утвердилась в древнерусском летописании. Его труд лег в основу появившегося при печерском игумене Иоанне Начального свода (ок. 1095) - первого общерусского по характеру летописного памятника.

В течение второго десятилетия XII в. одна за другой возникают редакции нового летописного свода - " Повести временных лет ". Все они были составлены книжниками, отражавшими интересы того или иного князя. Первая редакция была создана киево-печерским монахом Нестором, летописцем великого князя Киевского Святополка Изяславича (по А. А. Шахматову - 1110-12, согласно М. Д. Приселкову - 1113). За основу своего труда Нестор взял Начальный свод, дополнив его многочисленными письменными источниками и народными преданиями. После смерти в 1113 г. Святополка Изяславича на киевский престол взошел его политический противник Владимир Мономах. Новый великий князь передал летописание в свой семейный Михайловский Выдубицкий монастырь под Киевом. Там в 1116 г. игумен Сильвестр создал Вторую редакцию " Повести временных лет ", положительно оценивая деятельность Мономаха в борьбе со Святополком. Третья редакция " Повести временных лет " была составлена в 1118 г. по поручению старшего сына Владимира Мономаха Мстислава.

" Повесть временных лет " - ценнейший памятник древнерусской исторической мысли, литературы и языка, сложный по составу и источникам свод. Структура летописного текста неоднородна. " Повесть временных лет " включает в себя дружинно-эпические предания (о гибели князя Олега Вещего от укуса змеи, вылезшей из черепа его любимого коня, под 912 г., о мести княгини Ольги древлянам под 945-46 гг.), народные сказания (о старце, спасшем Белгород от печенегов, под 997 г.), топонимические легенды (о юноше-кожемяке, победившем печенежского богатыря, под 992 г.), свидетельства современников (воеводы Вышаты и его сына воеводы Яня), договоры о мире с Византией 911, 944 и 971 гг., церковные поучения (речь греческого философа под 986 г.), агиографические рассказы (об убийстве князей Бориса и Глеба под 1015 г.), воинские повести и т. д. Гетерогенность летописи обусловила особый, гибридный характер ее языка: сложное взаимопроникновение в тексте церковнославянской и русской языковой стихии, смешение книжных и некнижных элементов. " Повесть временных лет " стала на века непревзойденным образцом для подражания и легла в основу дальнейшего древнерусского летописания.

§ 2.4. Литературные памятники в " Повести временных лет ". В летопись включена " Повесть об ослеплении князя Василька Теребовльского " (1110-е гг.), возникшая как самостоятельное произведение о княжеских преступлениях. Ее автор, Василий, был очевидцем и участником драматических событий, прекрасно знал все перепитии междоусобных войн 1097-1100 гг. Вся сцена приема князьями Святополком Изяславичем и Давидом Игоревичем Василька, его ареста и ослепления, последующие мучения ослепленного (эпизод с выстиранной попадьей окровавленной рубашкой) написаны с глубоким психологизмом, большой конкретной точностью и захватывающим драматизмом. В этом отношении произведение Василия предвосхищает " Повесть об убиении Андрея Боголюбского " с ее яркими психологическими и реалистическими зарисовками (см. § 3.1).

Органично вошла в " Повесть временных лет " подборка сочинений Владимира Мономаха († 1125) - плод многолетней жизни и глубоких размышлений самого мудрого из князей удельно-вечевого периода. Известная под названием " Поучение ", она состоит из трех разновременных произведений: наставления детям, автобиографии - летописи ратных и охотничьих подвигов Мономаха и письма 1096 г. его политическому сопернику князю Олегу Святославичу Черниговскому. В " Поучение " автор обобщил свои жизненные принципы и княжеский кодекс чести. Идеал " Поучения " - мудрый, справедливый и милосердный государь, свято хранящий верность договорам и крестному целованию, храбрый князь-воин, во всем разделяющий труд вместе со своей дружиной, и благочестивый христианин. Сочетание элементов поучения и автобиографии находит прямую параллель в апокрифических " Заветах двенадцати патриархов ", известных в средневековых византийской, латинской и славянской литературах. Входящий в апокриф " Завет Иудин о мужестве " оказал непосредственное влияние на Мономаха.

Его произведение стоит в одном ряду со средневековыми западноевропейскими поучениями детям - наследникам престола. Наиболее известными среди них являются " Тестамент ", приписывавшийся византийскому императору Василию I Македонянину, англосаксонские " Поучение " короля Альфреда Великого и " Отцовские поучения " (VIII в.), использовавшиеся для воспитания королевских детей. Нельзя утверждать, что Мономах был знаком с этими сочинениями. Однако нельзя и не вспомнить, что его мать происходила из рода византийского императора Константина Мономаха, а его женой была Гида († 1098/9), дочь последнего англо-саксонского короля Харальда, погибшего в битве при Гастингсе в 1066 г.

§ 2.5. Развитие агиографических жанров. Одно из первых произведений древнерусской агиографии - "Житие Антония Печерского" (§ 2.3). Хотя оно не сохранилось до нашего времени, можно утверждать, что это было в своем роде выдающееся сочинение. Житие содержало ценные исторические и легендарные сведения о возникновении Киево-Печерского монастыря, оказало влияние на летописание, послужило источником Начального свода, а позднее было использовано и в " Киево-Печерском патерике ".

Особенности жития и исторического похвального слова соединяет в себе один из древнейших памятников нашей литературы - риторически украшенная " Память и похвала князю Русскому Владимиру " (XI в.) монаха Иакова. Произведение посвящено торжественному прославлению крестителя Руси, доказательству его богоизбранности. Иаков имел доступ к древней летописи, предшествовавшей " Повести временных лет " и Начальному своду, и использовал ее уникальные сведения, более точно передающие хронологию событий во времена Владимира Святославича.

Выдающимися литературными достоинствами отличаются жития киево-печерского монаха Нестора (не ранее 1057 - нач. XII в.), созданные по образцам византийской агиографии. Его " Чтение о житии Бориса и Глеба " вместе с другими памятниками XI-XII вв. (более драматичным и эмоциональным " Сказанием о Борисе и Глебе " и продолжающим его " Сказанием о чудесах Романа и Давида ") образуют широко распространенный цикл о кровопролитной междоусобной войне сыновей князя Владимира Святославича за киевский престол. Борис и Глеб (в крещении Роман и Давид) изображены мучениками не столько религиозной, сколько политической идеи. Предпочтя смерть в 1015 г. борьбе против старшего брата Святополка, захватившего власть в Киеве после смерти отца, они утверждают всем своим поведением и гибелью торжество братолюбия и необходимость подчинения младших князей старшему в роде для сохранения единства Русской земли. Князья-страстотерпцы Борис и Глеб, первые канонизированные святые на Руси, стали ее небесными покровителями и защитниками.

После " Чтения " Нестор создал на основе воспоминаний современников подробное жизнеописание Феодосия Печерского, ставшее образцом в жанре преподобнического жития. Произведение содержит драгоценные сведения о монастырском быте и нравах, об отношениях к монахам простых мирян, бояр и великого князя. Позднее " Житие Феодосия Печерского " было включено в " Киево-Печерский патерик " - последнее крупное произведение домонгольской Руси.

В византийской литературе патериками (ср. греч. рбфесйкьн, древнерус. отьчьникъ ‘ отечник, патерик ’) назывались сборники назидательных новелл о подвижниках монашеской и отшельнической жизни (какой-нибудь знаменитой иночеством местности), а также собрания их нравоучительно-аскетических изречений и кратких слов. В золотой фонд средневековых западноевропейских литератур вошли Скитский, Синайский, Египетский, Римский патерики, известные в переводах с греческого в древнеславянской письменности. Созданный в подражание переводным " отечникам " " Киево-Печерской патерик " достойно продолжает этот ряд.

Еще в XI - XII вв. в Киево-Печерском монастыре записывались предания о его истории и подвизавшихся в нем подвижниках благочестия, отразившиеся в " Повести временных лет " под 1051 и 1074 гг. В 20-е-30-е гг. XIII в. начинает складываться " Киево-Печерский патерик " - сборник кратких рассказов об истории этой обители, ее монахах, их аскетической жизни и духовных подвигах. В основу памятника легли послания и сопровождающие их патериковые повести двух киево-печерских иноков: Симона († 1226), ставшего в 1214 г. первым епископом Владимирским и Суздальским, и Поликарпа († 1-я пол. XIII в.). Источниками их рассказов о событиях XI - первой половины XII в. явились монастырские и родовые предания, народные сказания, киево-печерское летописание, жития Антония и Феодосия Печерских. Становление жанра патерика проходило на пересечении устных и письменных традиций: фольклора, агиографии, летописания, ораторской прозы.

" Киево-Печерского патерик " - одна из самых любимых книг православной Руси. На протяжении столетий его охотно читали и переписывали. 300 лет, до появления " Волоколамского патерика " в 30-е-40-е гг. XVI в. (см. § 6.5), он оставался единственным оригинальным памятником этого жанра в древнерусской литературе.

§ 2.6. Появление жанра "хождений". В начале XII в. (в 1104-07 гг.) игумен одного из черниговских монастырей Даниил совершил паломничество в Святую Землю и пробыл там полтора года. Миссия Даниила имела политическую подоплеку. Он прибыл в Святую Землю после завоевания Иерусалима крестоносцами в 1099 г. и образования латинского Иерусалимского королевства. Даниил дважды удостоился аудиенции у иерусалимского короля Балдуином (Бодуэном) I (1100-18), одного из вождей Первого крестового похода, который не раз оказывал ему и другие исключительные знаки внимания. В " Хождении " Даниил предстает перед нами посланцем всей Русской земли как некоего политического целого.

" Хождение " Даниила - образец паломнических записок, ценный источник исторических сведений о Палестине и Иерусалиме. По форме и содержанию оно напоминает многочисленные средневековые итинерарии (лат. itinerarium ‘ описание путешествия ’) западноевропейских пилигримов. Он подробно описал маршрут, увиденные достопримечательности, пересказал предания и легенды о святынях Палестины и Иерусалима, порой не отличая церковно-канонических рассказов от апокрифических. Даниил - крупнейший представитель паломнической литературы не только Древней Руси, но и всей средневековой Европы.

§ 2.7. Апокрифы. Как и в средневековой Европе, на Руси уже в XI в., помимо ортодоксальной литературы, получили распространение апокрифы (греч. ? рьксх f пт ‘ тайный, сокровенный ’) - полукнижные, полународные сказания на религиозные темы, не входящие в церковный канон (в истории значение понятия апокриф менялось). Их основной поток шел на Русь из Болгарии, где в X в. была сильна дуалистическая ересь богомилов, проповедавших равное участие в творении мира Бога и дьявола, их извечную борьбу в мировой истории и человеческой жизни.

Апокрифы образуют своеобразную простонародную Библию и в своем большинстве делятся на ветхозаветные (" Сказание, как сотворил Бог Адама ", " Заветы двенадцати патриархов ", апокрифы о Соломоне, в которых преобладают демонологические мотивы, " Книга Еноха Праведного "), новозаветные (" Евангелие Фомы ", " Первоевангелие Иакова ", " Евангелие Никодима ", " Сказание Афродитиана "), эсхатологические - о загробной жизни и конечных судьбах мира (" Видение пророка Исайи ", " Хождение Богородицы по мукам ", " Откровение " Мефодия Патарского, использованное уже в " Повести временных лет " под 1096 г.).

Известны апокрифические жития, мучения, слова, послания, беседы и т. п. Большой любовью в народной среде пользовалась " Беседа трех святитетелей " (Василия Великого, Григория Богослова и Иоанна Златоуста), сохранившаяся в древнерусских списках с XII в. Написанная в виде вопросов и ответов на самые разнообразные темы: от библейских до " естественно-научных ", она обнаруживает, с одной стороны, явные точки соприкосновения со средневековой греческой и латинской литературой (например, Joca monachorum ‘ Монашеские игры ’), а с другой - испытала на протяжении своей рукописной истории сильное влияние народных суеверий, языческих представлений, загадок. Многие апокрифы включены в догматико-полемическую компиляцию " Толковая Палея " (возможно, XIII в.) и в ее переработку " Хронографическая Палея ".

В Средневековье существовали особые списки (индексы) отреченных, то есть запрещенных Церковью книг. Древнейший славянский индекс, переведенный с греческого языка, находится в Изборнике 1073 г. Самостоятельные списки отреченных книг, отражающие реальный круг чтения в Древней Руси, появляются на рубеже XIV-XV вв. и имеют рекомендательный, а не строго запретительный (с последующими карательными санкциями) характер. Многие апокрифы (" Евангелие Фомы ", " Первоевангелие Иакова ", " Евангелие Никодима ", " Сказание Афродитиана ", значительно дополняющие сведения Нового Завета о земной жизни Иисуса Христа) могли не восприниматься как " ложные писания " и почитались наравне с церковно-каноническими произведениями. Апокрифы оставили заметные следы в литературе и искусстве всей средневековой Европы (в церковной живописи, архитектурных украшениях, книжном орнаменте и т. п.).

§ 2.8. Литература и письменность Великого Новгорода. Даже в древнейший период литературная жизнь не была сосредоточена в одном Киеве. На севере Руси крупнейшим культурным очагом и торгово-ремесленным центром был Великий Новгород, рано, уже в начале XI в., обнаруживший тенденции к обособлению от Киева и добившийся политической независимости в 1136 г.

В середине XI в. в Новгороде уже велось летописание при храме святой Софии. Новгородские летописи отличаются в целом краткостью, деловым тоном, простым языком, отсутствием риторических украшений и красочных описаний. Они рассчитаны на новгородского читателя, а не на общерусское распространение, рассказывают о местной истории, редко затрагивают события других земель, и то главным образом по их отношению к Новгороду. Одним из первых известных нам по имени древнерусских писателей был Лука Жидята († 1059-60), епископ Новгородский с 1036 г. (Прозвище является уменьшительным образованием от мирского имени Жидослав или церковного Георгий: Гюргий>Гюрата>Жидята.) Его "Поучение к братии" об основах христианской веры и благочестия представляет совершенно иной тип риторической стратегии по сравнению со "Словом о Законе и Благодати" Илариона. Оно лишено ораторских ухищрений, написано общедоступным языком, просто и кратко.

В 1015 г. в Новгороде вспыхнуло восстание, вызванное беззастенчивым хозяйничаньем княжеской дружиной, в значительной части состоявшей из наемников-варягов. Для предотвращения подобных столкновений по наказу Ярослава Мудрого и при его участии в 1016 г. был составлен первый письменный судебник на Руси - " Древнейшая Правда ", или " Правда Ярослава " . Это основополагающий документ в истории древнерусского права в XI - начале XII в. В первой половине XI в. он вошел в Краткую редакцию " Русской Правды " - законодательство Ярослава Мудрого и его сыновей. "Краткая Правда " дошла до нас в двух списках середины XV в. в Новгородской первой летописи младшего извода. В первой трети XII в. на смену "Краткой Правде " пришел новый законодательный свод - Пространная редакция " Русской Правды ". Это самостоятельный памятник, который включает в себя разные юридические документы, в том числе и "Краткую Правду ". Древнейший список "Пространной Правды " сохранился в Новгородской кормчей 1280 г. Возникновение в самом начале нашей письменности образцового законодательного кодекса, написанного по-древнерусски, имело исключительно большое значение для развития делового языка.

Важнейшими источниками бытовой письменности XI-XV вв. являются берестяные грамоты. Их культурно-историческое значение чрезвычайно велико. Тексты на бересте позволили покончить с мифом о чуть ли не поголовной безграмотности в Древней Руси. Впервые берестяные грамоты были обнаружены 1951 г. во время археологических раскопок в Новгороде. Затем они были найдены в Старой Руссе, Пскове, Смоленске, Твери, Торжке, Москве, Витебске, Мстиславле, Звенигороде Галицком (под Львовом). В настоящее время их собрание насчитывает свыше тысячи документов. Подавляющее большинство источников происходит из Новгорода и его земель.

В отличие от дорогого пергамена береста была самым демократичным и легкодоступным материалом письма. На мягкой березовой коре буквы выдавливали или процарапывали острым металлическим или костяным стержнем, который назывался писалом. Лишь в редких случаях использовали перо и чернила. Старшие берестяные грамоты из числа обнаруженных ныне относятся к первой половине - середине XI в. Социальный состав авторов и адресатов берестяных грамот очень широк. Среди них не только представители титулованной знати, духовенства и монашества, что понятно само по себе, но также купцы, старосты, ключники, воины, ремесленники, крестьяне и др., что свидетельствует о широком распространение грамотности на Руси уже в XI-XII вв. В переписке на бересте принимали участие женщины. Иногда они являются адресатами или авторами посланий. Сохранилось несколько писем, отправленных от женщины к женщине. Почти все берестяные грамоты написаны по-древнерусски, и лишь немногие - по-церковнославянски.

Берестяные грамоты, по преимуществу, частные письма. Повседневный быт и заботы средневекового человека предстают в них в мельчайших подробностях. Авторы посланий рассказывают о своих делах: семейных, хозяйственных, торговых, денежных, судебных, о поездках, военных походах, экспедициях за данью и т. п. Нередки документы делового содержания: счета, расписки, записи долговых обязательств, владельческие ярлыки, завещания, купчие, челобитные от крестьян к феодалу и др. Интересны учебные тексты: упражнения, азбуки, перечни цифр, списки слогов, по которым учились читать. Сохранились также заговоры, загадка, школьная шутка. Вся эта бытовая сторона средневекового уклада, все эти мелочи жизни, столь очевидные для современников и постоянно ускользающие от исследователей, слабо отражены в литературе XI-XV вв.

Изредка встречаются берестяные грамоты церковного и литературного содержания: отрывки литургических текстов, молитвы и поучения, например, две цитаты из " Слова о премудрости " Кирилла Туровского (см. § 3.1) в берестяном списке первого 20-летия XIII в. из Торжка.

§ 3. Децентрализация древнерусской литературы
(вторая треть XII - первая четверть XIII века)

§ 3.1. Старые и новые литературные центры. После смерти сына Владимира Мономаха Мстислава Великого († 1132) Киев утратил власть над большей частью русских земель. Киевская Русь распалась на полтора десятка суверенных и полусуверенных государств. Феодальная раздробленность сопровождалась культурной децентрализацией. Хотя крупнейшими церковно-политическими и культурными очагами по-прежнему оставались Киев и Новгород, литературная жизнь пробудилась и развивалась в других землях: Владимире, Смоленске, Турове, Полоцке и т. д.

Ярким представителем византийского влияния в домонгольский период является Климент Смолятич, второй после Илариона митрополит Киевский (1147-55, с небольшими перерывами), избранный и поставленный на Руси из местных уроженцев. (Его прозвище происходит от имени Смолята и не указывает на происхождение из Смоленской земли.) В полемическом послании Климента смоленскому пресвитеру Фоме (сер. XII в.) обсуждаются Гомер, Аристотель, Платон, толкование Священного Писание с помощью притч и иносказаний, поиски духовного смысла в предметах вещественной природы, а также схедография - высший курс грамотности в греческом образовании, заключавшийся в грамматическом разборе и в заучивании наизусть упражнений (слов, форм и т. д.) на каждую букву алфавита.

Искусной риторической техникой отличается торжественное благодарственное слово великому князю Киевскому Рюрику Ростиславичу, написанное Моисеем, игуменом Михайловского Выдубицкого монастыря под Киевом, по случаю окончания строительных работ в 1199 г. по возведению стены, укрепляющий берег под древним Михайловским собором. Предполагают, что Моисей был летописцем Рюрика Ростиславича и составителем киевского великокняжеского свода 1200 г., сохранившегося в Ипатьевской летописи.

Одним из ученейших книжников был иеродиакон и доместик (церковный регент) Антониева монастыря в Новгороде Кирик, первый древнерусский математик. Его перу принадлежат математическо-хронологические сочинения, объединенные в " Учение о числах " (1136) и " Вопрошание " (сер. XII в.) - сложное по составу произведение в форме вопросов к местному архиепископу Нифонту, митрополиту Клименту Смолятичу и другим лицам, касающихся различных сторон церковно-обрядовой и мирской жизни и обсуждавшихся в среде новгородских прихожан и духовенства. Не исключено, что Кирик участвовал в местном архиепископском летописании. В конце 1160-х гг. священник Герман Воята, переработав предшествующее летописание, составил архиепископский свод. Раннее новгородское летописание и киево-печерский Начальный свод отразились в Синодальном списке XIII-XIV вв. Новгородской первой летописи.

Перед своим пострижением в монашество новгородец Добрыня Ядрейкович (с 1211 г. архиепископ Новгородский Антоний) совершил путешествие по святым местам в Константинополе до его захвата крестносцами в 1204 г. Увиденное во время странствия кратко описано им в " Книге Паломник " - своеобразном путеводителе по царьградским святыням. Падению Константинополя в 1204 г. посвящено свидетельство неизвестного очевидца, включенное в Новгородскую первую летопись, - " Повесть о взятии Царьграда фрягами ". Написанная с внешней беспристрастностью и объективностью, повесть существенно дополняет картину разгрома Константинополя крестоносцами Четвертого похода, нарисованную латинскими и византийскими историками и мемуаристами.

Приемами византийского ораторского искусства блестяще владел епископ Кирилл Туровский († ок. 1182), " златоуст " Древней Руси. Возвышенность религиозных чувств и мыслей, глубина богословских толкований, выразительный язык, наглядность сравнений, тонкое чувство природы - все это сделало проповеди Кирилла Туровского замечательным памятником древнерусского красноречия. Они могут быть поставлены в одном ряду с лучшими произведениями современной им византийской проповеди. Творения Кирилла Туровского получили распространение на Руси и за ее пределами - у православных южных славян, вызвали многочисленные переделки и подражания. Всего ему приписывается более 30 сочинений: цикл из 8 слов на праздничные дни Цветной Триоди, цикл седмичных молитв, " Повесть о белоризце и о мнишестве и о души и о покаянии " и др. По мнению И. П. Еремина, в иносказательной форме " Притчи о человеческой душе и теле " (между 1160-69) Кирилл Туровский написал обличительный памфлет против епископа Ростовского Федора, боровшегося при поддержке удельного князя Андрея Боголюбского, сына Юрия Долгорукого, за независимость своей кафедры от Киевской митрополии.

При Андрее Боголюбском Владимиро-Суздальское княжество, бывшее до него одним из самых младших и незначительных уделов, переживало политический и культурный расцвет. Став самым могущественным князем на Руси, Андрей Боголюбский мечтал объединить под своей державой русские земли. В борьбе за церковную независимость от Киева он то задумывал отделить суздальскую область от епархии Ростовской и учредить на Руси вторую (после Киевской) митрополию во Владимире, то после отказа в этом патриарха Константинопольского пытался добиться у него автокефалии для Ростовской епископии. Существенную помощь в этой борьбе ему оказывала литература, прославляющая его деяния и местные святыни, доказывающая особое покровительство небесных сил Северо-Восточной Руси.

Андрея Боголюбского отличало глубокое почитание Богоматери. Уехав во Владимир из Вышгорода под Киевом, он захватил с собой древнюю икону Богородицы (по преданию написанную евангелистом Лукой), а затем распорядился составить сказание о ее чудесах. Произведение утверждает избранность Владимиро-Суздальской державы среди других русских княжеств и первенствующее политическое значение ее государя. Сказание положило начало популярному циклу памятников об одной из самых любимых русских святынь - иконе Владимирской Богоматери, в который позднее вошли " Повесть о Темир Аксаке " (нач. XV в.; см. § 5.2 и § 7.8) и компилятивное " Сказание об иконе Владимирской Богоматери " (сер. XVI в.). В 1160-е гг. при Андрее Боголюбском был установлен 1 октября праздник Покрова Пресвятой Богородицы в память о явлении Богоматери Андрею Юродивому и Епифанию в константинопольском Влахернском храме, молящейся за христиан и покрывающей их своим головным убором - омофором (см. § 2.2). Древнерусские произведения, созданные в честь этого праздника (проложное сказание, служба, слова на Покров), объясняют его как особое заступничество и покровительство Богородицы Русской земле.

Разгромив волжских болгар 1 августа 1164 г., Андрей Боголюбский сочинил благодарственное " Слово о милости Божьей " (Первая редакция - 1164) и установил праздник Всемилостивому Спасу и Пресвятой Богородице. Этим событиям посвящено также " Сказание о победе над волжскими болгарами в 1164 г. и празднестве Всемилостивому Спасу и Пресвятой Богородице " (1164-65), отмечаемом 1 августа в память побед в этот день византийского императора Мануила Комнина (1143-80) над сарацынами и Андрея Боголюбского над волжскими болгарами. Сказание отразило растущую военно-политическую мощь Владимиро-Суздальской державы и изображало Мануила Комнина и Андрея Боголюбского равными в славе и достоинстве.

После обретения в Ростове в 1164 г. мощей епископа Леонтия, проповедавшего христианство в Ростовской земле и убитого язычниками около 1076 г., была написана Краткая редакция его жития (до 1174). " Житие Леонтия Ростовского ", одно из самых распространенных произведений древнерусской агиографии, прославляет святого мученика как небесного покровителя Владимирской Руси.

Усиление княжеской власти привело к столкновению Андрея Боголюбского с боярской оппозицией. Гибель князя в 1174 г. в результате дворцового заговора ярко запечатлела исполненная драматизма " Повесть об убиении Андрея Боголюбского " (видимо, между 1174-77), сочетающая высокие литературные достоинства с исторически важными и точными подробностями. Автор был очевидцем событий, что не исключает записи рассказа с его слов (один из возможных авторов - слуга убитого князя Кузьмища Киянин).

Вечную тему " горе от ума " развивает и Даниил Заточник, один из самых загадочных древнерусских авторов (XII или XIII в.). Его произведение сохранилось в нескольких редакциях в списках XVI - XVII вв., судя по всему отражающих поздний этап в истории памятника. " Слово " и " Моление " Даниила Заточника, по сути, два самостоятельных сочинения, созданных на пересечении книжных, прежде всего библейских, и фольклорных традиций. В образной форме иносказаний и афоризмов, близких сентенциям " Пчелы ", автор саркастично изобразил быт и нравы своего времени, трагедию незаурядного человека, которого преследуют нужда и беды. Даниил Заточник - сторонник сильной и " грозной " княжеской власти, к которой он обращается с просьбой о помощи и защите. В жанровом отношении произведение может быть сопоставлено с западноевропейскими " молениями " о помиловании, об освобождении из заключения, часто писавшимися стихами в форме афоризмов и притч (например, византийские памятники XII в. " Сочинения Продрома, господина Феодора ", " Стихи грамматика Михаила Глики ").

§ 3.2. Лебединая песнь литературы Киевской Руси: " Слово о полку Игореве ". В русле средневекового общеевропейского литературного процесса находится и " Слово о полку Игореве " (кон. XII в.), лиро-эпическое произведение, связанное с дружинной средой и поэзией. Поводом его создания послужил неудачный поход 1185 г. новгород-северского князя Игоря Святославича на половцев. Поражению Игоря посвящены воинские повести, дошедшие в Лаврентьевской летописи (1377) и Ипатьевской летописи (кон. 10-х - нач. 20-х гг. XV в.). Однако только автор " Слова " сумел превратить частный эпизод многочисленных войн со Степью в великий поэтический памятник, стоящий в одном ряду с такими шедеврами средневекового эпоса, как французская " Песнь о Роланде " (видимо, кон. XI или нач. XII в.), испанская " Песнь о моем Сиде " (ок. 1140), немецкая " Песнь о Нибелунгах " (ок. 1200), " Витязь в тигровой шкуре " грузинского поэта Шота Руставели (кон. XII - нач. XIII в.).

Поэтическая образность " Слова " тесно связана языческими представлениями, которые были живы в XII в. Автору удалось соединить риторические приемы церковной литературы с традициями дружинной эпической поэзии, образцом которой были в его глазах творения поэта-певца XI в. Бояна. Политические идеалы " Слова " связаны с уходящей в прошлое Киевской Русью. Его создатель - убежденный противник княжеских "крамол" - междоусобиц, губивших Русскую землю. " Слово " проникнуто страстным патриотическим пафосом единения князей для защиты от внешних врагов. В этом отношении ему близко " Слово о князьях ", направленное против раздиравших Русь междоусобиц (возможно, XII в.).

" Слово о полку Игореве " было обнаружено графом А. И. Мусиным-Пушкиным в начале 1790-х гг. и издано им по единственному сохранившемуся списку в 1800 г. (Между прочим, в единственной рукописи, притом крайне неисправной и неполной, дошла до нас и " Песнь о моем Сиде ".) Во время Отечественной войны 1812 г. сборник со " Словом " сгорел в московском пожаре. Художественное совершенство " Слова ", его загадочная судьба и гибель дали повод для сомнений в подлинности памятника. Все попытки оспорить древность " Слова ", объявить его подделкой XVIII в. (французский славист А. Мазон, московский историк А. А. Зимин, американский историк Э. Кинан и др.) являются научно несостоятельными.

§ 4. Литература эпохи борьбы с иноземным игом
(вторая четверть XIII - конец XIV века)

§ 4.1. Трагическая тема древнерусской литературы. Монголо-татарское нашествие нанесло непоправимый урон древнерусской литературе, привело к ее заметному сокращению и упадку, на долгое время прервало книжные связи с другими славянами. Первой трагической битве с завоевателями на реке Калке в 1223 г. посвящены повести, сохранившиеся в Новгородской первой, Лаврентьевской и Ипатьевской летописях. В 1237-40 гг. полчища кочевников под предводительством внука Чингисхана Батыя хлынули на Русь, сея всюду смерть и разрушение. Упорное сопротивление Руси, державшей " щит меж двух враждебных рас монголов и Европы " (" Скифы " А. А. Блока), подорвало военную мощь монгло-татарской орды, разорившей, но уже не удержавшей в своих руках Венгрию, Польшу и Далмацию.

Иноземное вторжение было воспринято на Руси как знамение конца мира и наказание Божье за тяжкие грехи всего народа. Былое величие, могущество и красоту страны оплакивает лирическое " Слово о погибели Русской земли ". Время Владимира Мономаха изображается как эпоха высшей славы и процветания Руси. Произведение ярко передает чувства современников - идеализацию прошлого и глубокую скорбь о безотрадном настоящем. " Слово " представляет собой риторический фрагмент (зачин) утраченного произведения о монголо-татарском нашествии (по наиболее вероятному мнению, между 1238-46). Отрывок сохранился в двух списках, но не в отдельном виде, а как своеобразный пролог к Первоначальной редакции " Повести о житии Александра Невского ".

Самый видный церковный проповедник того времени - Серапион. В 1274 г., незадолго до смерти († 1275), он был поставлен епископом Владимирским из архимандритов Киево-Печерского монастыря. От его творчества сохранилось 5 поучений - яркий памятник трагический эпохи. В трех из них автор рисует живую картину разгрома и бедствий, обрушившихся на Русь, считает их Божьей карой за грехи, проповедует путь спасения во всенародном покаянии и нравственном очищении. В двух других поучениях он обличает веру в колдовство и грубые суеверия. Произведения Серапиона отличаются глубокой задушевностью, искренностью чувств, простотой и вместе с тем искусной риторической техникой. Это не только один из прекрасных образцов древнерусского церковно-учительного красноречия, но и ценный исторический источник, раскрывающий с особой силой и яркостью жизнь и настроения во время " погибели Русской земли ".

XIII в. дал выдающийся памятник южнорусского летописания - Галицко-Волынскую летопись, состоящую из двух самостоятельных частей: " Летописца Даниила Галицкого " (до 1260) и летописи Владимиро-Волынского княжества (с 1261 по 1290). Придворный историограф Даниила Галицкого был человеком высокой книжной культуры и литературного мастерства, новатором в области летописания. Он впервые составил не традиционную погодную летопись, а создал цельный и связный исторический рассказ, не скованный записями по годам. Его труд представляет собой яркое жизнеописание князя-воина Даниила Галицкого, боровшегося с монголо-татарами, польскими и венгерскими феодалами, мятежным галицким боярством. Автор использовал традиции дружинной эпической поэзии, народные предания, тонко понимал поэзию степи, о чем свидетельствует пересказанное им прекрасное половецкое сказание о траве евшане ‘ полыни ’ и хане Отр o ке.

Монголо-татарское нашествие возродило идеалы мудрого государя, мужественного защитника родной земли и православной веры, ради них готового пожертвовать собой. Типичным примером мученического жития (или мартирия) является "Сказание об убиении в Орде князя Михаила Черниговского и его боярина Феодора". В 1246 г. они оба были казнены по приказу хана Батыя за отказ поклониться языческим идолам. Краткая (Проложная) редакция памятника появилась не позднее 1271 г. в Ростове, где правили Мария Михайловна, дочь убитого князя, и его внуки Борис и Глеб . Впоследствии на ее основе возникли более пространные редакции произведения, автором одной из которых был священник Андрей (не позднее кон. XIII в.).

Ярко выраженную политическую подоплеку имеет конфликт в древнейшем памятнике тверской агиографии - "Житии князя Михаила Ярославича Тверского" (кон. 1319 - нач. 1320 или 1322-27). В 1318 г. Михаил Тверской был убит в Золотой Орде с одобрения татар людьми князя Юрия Даниловича Московского, его соперника в борьбе за великое княжение Владимирское. Житие изображало в самом невыгодном свете Юрия Даниловича и содержало антимосковские выпады. В официальной литературе XVI в. оно было подвергнуто сильной промосковской цензуре. При сыне мученика, великом князе Александре Михайловиче, в Твери в 1327 г. вспыхнуло народное восстание против ханского баскака Чол-хана. Откликом на эти события стали появившиеся вскоре после них " Повесть о Шевкале ", включенная в тверские летописные своды, и народная историческая песня " О Щелкане Дудентьевиче ".

" Военно-героическое " направление в агиографии развивает " Повесть о житии Александра Невского ". Ее первоначальная редакция была создана, вероятно, в 1280-е гг. во владимирском монастыре Рождества Богородицы, где первоначально был погребен Александр Невский. Неизвестный автор, прекрасно владевший разными литературными приемами, искусно соединил традиции воинской повести и жития. Светлый лик молодого героя Невской битвы 1240 г. и Ледового побоища 1242 г., победителя шведских и немецких рыцарей, защитника Руси от иноземных захватчиков и православия от римско-католической экспансии, благочестивого христианина стал образцом для последующих княжеских жизнеописаний и воинских повестей. Произведение оказало влияние на " Повесть о Довмонте " (2-я четв. XIV в.). Княжение Довмонта (1266-99), бежавшего на Русь из Литвы из-за междоусобиц и принявшего крещение, стало для Пскова временем расцвета и побед над внешними врагами, литовцами и ливонскими рыцарями. Повесть связана с псковским летописанием, начавшимся в XIII в. (см. § 5.3).

Княжеской власти посвящены два интересных произведения конца XIII в. Образ идеального правителя представлен в послании-наставлении монаха Иакова его духовному сыну князю Ростовскому Дмитрию Борисовичу (возможно, 1281). Ответственность князя за дела его администрации, вопрос о суде и правде рассматривается в " Наказании " первого епископа Тверского Симеона († 1289) князю Полоцкому Константину.

Рассказы об иноземном нашествии и героической борьбе русского народа обрастали со временем легендарными подробностями. Высокими художественными достоинствами отличается " Повесть о Николе Заразском ", лиро-эпический шедевр областной рязанской литературы. Произведение, посвященое местной святыне - иконе Николы Заразского, включает в себя историю ее перенесения из Корсуня в Рязанскую землю в 1225 г. и повествование о разорении Рязани ханом Батыем в 1237 г. с похвалой рязанским князьям. Одно из главных мест в повести о взятии Рязани занимает образ былинного витязя Евпатия Коловрата. На примере его доблестных подвигов и гибели доказывается, что не перевелись богатыри на Руси, прославляется героизм и величие духа русского народа, не сломленного врагом и жестоко мстящему ему за поруганную землю. В окончательном виде памятник сложился, видимо, в 1560 г., при этом следует иметь в виду, что на протяжении столетий его древнее ядро могло подвергаться и, надо думать, было подвергнуто переработке, приобретя фактические неточности и анохронизмы.

В смоленской литературе XIII в. слышны лишь глухие отголоски монгло-татарского нашествия, не затронувшего Смоленск. Призывает Бога уничтожить измаильтян, то есть татар, начитанный и образованный книжник Ефрем в житии своего учителя Авраамия Смоленского, ценном памятнике местной агиографии (видимо, 2-я пол. XIII в.). Для понимания духовной жизни того времени важно изображенное Ефремом столкновение Авраамия, книжника-аскета, с непринимающей его средой. Ученость и проповеднический дар Авраамия, читавшего " глубинныя книгы " (возможно, апокрифы), стали причиной зависти и гонений на него со стороны местного духовенства.

Казавшееся современникам чудесное избавление Смоленска от войск Батыя, не осаждавших и не грабивших город, а прошедших в стороне от него, было понято как проявление божественного заступничества. Со временем сложилась местная легенда, полностью переосмыслившая исторические факты. В ней спасителем Смоленска представлен юноша Меркурий - былинный богатырь, с помощью небесных сил рагромивший несметные полчища врагов. В " Повести о Меркурии Смоленском " (списки с XVI в.) использован " бродячий " сюжет о святом, несущем в руках свою отрубленную голову (ср. такое же предание о первом епископе Галлии Дионисии, казненном язычниками).

К таким позднейшим литературным обработкам устных легенд о батыевщине относится сказание о невидимом граде Китеже, после его разорения монголо-татарами скрытом Богом до второго пришествия Христова. Произведение сохранилось в поздней старообрядческой письменности (2-я пол. XVIII в.). Вера в сокровенный град праведников жила у старообрядцев и других религиозных искателей из народа еще в XX в. (см., например, " У стен града невидимого. (Светлое озеро) " М. М. Пришвина, 1909).

§ 4.2. Литература Великого Новгорода. В сохранившем независимость Новгороде в относительно спокойной обстановке продолжалось архиепископское летописание (его наиболее значимая в литературном отношении часть принадлежит пономарю XIII в. Тимофею, манера изложения которого отличается обилием назидательных отступлений, эмоциональностью, широким использованием церковно-книжных языковых средств), появлялись путевые записки - " Странник " Стефана Новгородца, посетившего Константинополь в 1348 или 1349 г., создавались жизнеописания местных святых. Древние устные предания предшествовали житиям двух наиболее почитаемых новгородских святых, живших в XII в.: Варлаама Хутынского, основателя Спасо-Преображенского монастыря (Первоначальная редакция - XIII в.), и архиепископа Новгородского Ильи-Иоанна (Основная редакция - между 1471-78). В " Житии Иоанна Новгородского " центральное место занимают созданные в разное время сказание о победе новгородцев над объединенными суздальскими войсками 25 ноября 1170 г. и об установлении праздника Знамения Богородицы, отмечаемого 27 ноября (как полагают, 40-е-50-е гг. XIV в.), а также повесть о путешествии архиепископа Иоанна на бесе в Иерусалим (возможно, 1-я пол. XV в.), использующая " бродячий " сюжет о заклятом крестом или крестным знамением черте.

Для понимания средневекового религиозного мировоззрения важно послание архиепископа Новгородского Василия Калики епископу Тверскому Федору Доброму о рае (возможно, 1347). Оно было написано в ответ на богословские споры в Твери о том, существует ли рай только как особая духовная субстанция или, кроме него, на востоке земли находится материальный рай, созданный для Адама и Евы. Центральное место среди доказательств Василия Калики занимает рассказ об обретении мореплавателями-новгородцами земного рая, окруженного высокими горами, и земного ада. Типологически этому рассказу близки западноевропейские средневековые сказания, например, об аббате Брендане, основавшем много монастырей в Англии и уплывшем на Райские острова. (В свою очередь легенды о святом Брендане впитали в себя древние кельтские предания о плавании короля Брана в потустороннюю чудесную страну.)

Около середины XIV в. в Новгороде появилось первое значительное еретическое движение на Руси - стригольничество, охватившее затем Псков, где в первой четверти XV в. достигло расцвета. Стригольники отрицали духовенство и монашество, церковные таинства и обряды. Против них направлено "Списание от правила святых апостол и святых отец... на стригольники", среди возможных авторов которого называют епископа Стефана Пермского.

§ 5. Возрождение русской литературы
(конец XIV-XV век)

§ 5.1. " Второе южнославянское влияние ". В XIV в. Византия, а вслед за ней Болгария и Сербия переживали культурный подъм, затронувший разные области духовной жизни: литературу, книжный язык, иконопись, богословие в виде мистического учения монахов-исихастов, то есть молчальников (от греч. ?ухчЯб ‘ покой, тишина, молчание ’). В это время у южных славян проходит реформа книжного языка, ведутся большие переводческие и редакторские работы в книжных центрах на Афоне, в Константинополе, а вслед за тем в столице Второго Болгарского царства Тырнове при патриархе Евфимии (ок. 1375-93). Целью южнославянской книжной реформы XIV в. было стремление восстановить древние, восходящие к кирилло-мефодиевской традиции нормы общеславянского литературного языка, в XII-XI V вв. все более и более обособлявшегося по национальным изводам, упорядочить графико-орфографическую систему, приблизить ее к греческому правописанию.

К концу XIV в. у южных славян был переведен с греческого языка большой корпус церковных памятников. Переводы были вызваны возросшими потребностями общежительных монастырей и монахов-исихастов в аскетической и богословской литературе, правилах иноческой жизни и религиозной полемике. В основном переводились не известные в славянской письменности творения: Исаака Сирина, Псевдо-Дионисия Ареопагита, Петра Дамаскина, аввы Дорофея, Симеона Нового Богослова, проповедников обновленных исихастских идей Григория Синаита и Григория Паламы и др. Такие старые переводы, как " Лествица " Иоанна Лествичника, были сверены с греческими оригиналами и основательно переработаны. Оживлению переводческой деятельности способствовала церковная реформа - замена Студийского церковного устава Иерусалимским, проведенная сначала в Византии, а затем, к середине XIV в., в Болгарии и Сербии. Церковная реформа потребовала от южных славян перевода новых текстов, чтение которых предусматривалось Иерусалимским уставом во время богослужения. Так появились стишной Пролог, триодный Синаксарь, минейный и триодный Торжественник, Учительное Евангелие патриарха Каллиста и др. Вся эта литература не была известна на Руси (или существовала в старых переводах). Древняя Русь остро нуждалась в книжных сокровищах южных славян.

В XIV в. возобновились прерванные монголо-татарским нашествием связи Руси с Афоном и Константинополем, крупнейшими центрами культурных контактов между греками, болгарами, сербами и русскими. В последние десятилетия XIV в. и в первую половину XV в. Иерусалимский устав получил широкое распространение в Древней Руси. Тогда же южнославянские рукописи были перенесены на Русь, где под их влиянием начались " книжная справа " - редактирование церковных текстов и реформа литературного языка. Основные направления реформы заключались в " очищении " книжного языка от " порчи " (сближения с разговорной речью), его архаизации и грецизации. Обновление книжности было вызвано внутренними потребностями русской жизни. Одновременно со " вторым южнославянским влиянием " и независимо от него проходило возрождение древнерусской литературы. Усердно разыскивались, переписывались и распространялись сочинения, сохранившиеся от эпохи Киевской Руси. Возрождение домонгольской литературы в сочетании со " вторым южнославянским влиянием " обеспечило стремительный взлет русской книжности в XV в.

С конца XIV в. в русской литературе происходят изменения риторического порядка. В это время появляется и развивается особая риторически украшенная манера изложения, которую современники называли " плетением словес ". " Плетение словес " возродило риторические приемы, известные в красноречии Киевской Руси (" Слово о Законе и Благодати " Илариона, " Память и похвала князю русскому Владимиру " Иакова, сочинения Кирилла Туровского), но придало им еще б o льшую торжественность и эмоциональность. В XIV-XV вв. древнерусские риторические традиции обогатились вследствие усилившихся связей с южнославянскими литературами. Русские книжники познакомились с риторически украшенными произведениями сербских агиографов XIII-XIV вв. Доментиана, Феодосия и архиепископа Данилы II, с памятниками болгарской тырновской литературной школы (прежде всего с житиями и похвальными словами патриарха Евфимия Тырновского), с Хроникой Константина Манассии и " Диоптрой " Филиппа Пустынника - южнославянскими переводами византийских стихотворных произведений, выполненными в XIV в. орнаментальной, ритмической прозой.

" Плетение словес " достигло наивысшего развития в творчестве Епифания Премудрого. Ярче всего этот стиль проявился в " Житии Стефана Пермского " (1396-98 или 1406-10), просветителя язычников коми-зырян, создателя пермской азбуки и литературного языка, первого епископа Пермского. Менее эмоционален и риторичен Епифаний Премудрый в жизнеописании духовного воспитателя русского народа Сергия Радонежского (закончено в 1418-19). Житие показывает в лице Сергия Радонежского идеал смирения, любви, кротости, нищелюбия и нестяжательности.

Распространению южнославянского влияния способствовали переехавшие на Русь некоторые болгарские и сербские книжники. Видными представителями литературной школы патриарха Евфимия Тырновского были митрополит всея Руси Киприан, окончательно обосновавшийся в Москве в 1390 г., и Григорий Цамблак, митрополит Литовской Руси (с 1415). Серб Пахомий Логофет прославился как автор и редактор многих житий, церковных служб, канонов, похвальных слов. Пахомий Логофет переработал " Житие Сергия Радонежского " Епифания Премудрого и создал несколько новых редакций этого памятника (1438-50-е гг.). Позднее он написал " Житие Кирилла Белозерского " (1462), широко используя воспоминания очевидцев. Жития Пахомия Логофета, построенные по четкой схеме и украшенные " плетением словес ", стоят у истоков особого направления в русской агиографии с ее жесткой этикетностью и пышным красноречием.

§ 5.2. Крушение Византийской империи и возвышение Москвы. Во время турецкого нашествия на Балканы и Византию появляется интересный памятник - " Сказание о Вавилонском царстве " (1390-е гг. - до 1439). Восходящее к устной легенде, оно обосновывает преемственность византийской императорской власти от Вавилонской монархии, вершительницы судеб мира, и вместе с тем доказывает равноправие Византии, Руси и Абхазии-Грузии. Подтекст заключался, вероятно, в призыве совместных действий православных стран в поддержку гибнущей под ударами турок Византии.

Угроза турецкого завоевания заставила константинопольские власти искать помощь на католическом Западе и ради спасения империи пойти на важные уступки в области религиозной догматики, согласиться на подчинение папе Римскому и соединение церквей. Флорентийская уния 1439 г., отвергнутая Москвой и всеми православными странами, подорвала влияние Греческой Церкви на Русь. Русские участники посольства на Ферраро-Флорентийский собор (епископ Суздальский Авраамий и книжники в его свите) оставили записки, рассказывающие о путешествии по Западной Европе и ее достопримечательностях. Литературными достоинствами отличаются " Хождение на Флорентийский собор " неизвестного по имени суздальского книжника (1437-40) и, очевидно, его же " Заметка о Риме ". Также представляют интерес " Исхождение " епископа Авраамия Суздальского и " Повесть о Флорентийском соборе " иеромонаха Симеона Суздальца (1447).

В 1453 г. после 52-дневной осады под ударами турок пал Константинополь, второй Рим - сердце некогда огромной Византийской империи. На Руси крушение империи и завоевание мусульманами всего православного Востока были сочтены наказанием Божьим за великий грех Флорентийской унии. Падению Константинополя посвящены переводное " Рыдание " византийского писателя Иоанна Евгеника (50-е-60-е гг. XV в.) и оригинальная " Повесть о взятии Царьграда турками " (2-я пол. XV в.) - талантливый литературный памятник и ценный исторический источник, приписываемый Нестору Искандеру. В конце повести помещено пророчеством о будущем освобождении Константинополя " русами " - идея, впоследствии неоднократно обсуждавшаяся в русской литературе.

Завоевание турками православных стран проходило на фоне постепенного возвышения Москвы как духовного и политического центра. Исключительно большое значение имел перенос митрополичьей кафедры из Владимира в Москву при митрополите Петре (1308-26) - первом московском святом и небесном покровителе столицы. На основе Краткой редакции " Жития митрополита Петра " (1327-28), самого раннего памятника московской агиографии, митрополит Киприан составил Пространную редакцию (кон. XIV в.), в которую включил пророчество Петра о будущем величии Москвы.

Великая победа над татарами на поле Куликовом 8 сентября 1380 г. означала коренной перелом в борьбе с иноземным владычеством, имела исключительное значение для становления русского национального самосознания, явилась объединяющим началом в эпоху раздробленности русских земель. Она убедила современников в том, что гнев Божий миновал, что татар можно побеждать, что не за горами полное освобождение от ненавистного ига.

Эхо Куликовской победы не смолкало в литературе более столетия. В цикл о героях и событиях " побоища на Дону " входят краткая (первоначальная) и пространная повести о Куликовской битве в составе летописных сводов под 1380 г. Автор лиро-эпической " Задонщины " (1380-е гг. или, во всяком случае, не позднее 1470-х гг.) обратился в поисках литературных образцов к " Слову о полку Игореве ", но переосмыслил свой источник. Писатель видел в разгроме татар сбывшийся призыв " Слова о полку Игореве " положить конец междоусобным распрям и объединиться в борьбе с кочевниками. Широкое распространение в рукописной традиции получило " Сказание о Мамаевом побоище " (не позднее кон. XV в.) - самый пространный и увлекательный рассказ о Куликовской битве, однако содержащий явные анахронизмы, эпические и легендарные подробности. К Куликовскому циклу примыкает " Слово о житии и о преставлении великого князя Дмитрия Ивановича, царя Русского " (возможно, 1412-19 гг.) - торжественный панегирик в честь победителя татар Дмитрия Донского, близкий по языку и риторическим приемам литературной манере Епифания Премудрого и, вероятно, им написанный.

О событиях после Куликовской битвы рассказывают " Повесть о нашествии хана Тохтамыша ", захватившего и разграбившего Москву в 1382 г., и " Повесть о Темир Аксаке " (нач. XV в.). Последнее произведение посвящено вторжению на Русь в 1395 г. полчищ среднеазиатского завоевателя Тимура (Тамерлана) и чудесному спасению страны после перенесения в Москву Владимирской иконы Богоматери, " державной заступницы " Русской земли (простояв у Оки 15 дней, Тимур неожиданно повернул обратно на юг). " Повесть о Темир Аксаке ", доказывающая особое покровительство Богородицы Московской Руси, была включена в монументальный великокняжеский Московский летописный свод 1479 г. Этот памятник, составленный вскоре после присоединения Новгорода к Москве при Иване III (см. § 5.3), лег в основу всего официального общерусского летописания конца XV-XVI в., великокняжеского и царского.

Правление великого князя Московского Ивана III (1462-1505), женатого на Софье (Зое) Палеолог - племяннице последнего византийского императора Константина XI, ознаменовалось культурным подъемом Руси, ее возвращением в Европу, объединением русских земель вокруг Москвы и освобождением от татарского ига в 1480 г. В момент наивысшего противостояния между Москвой и Золотой Ордой архиепископ Ростовский Вассиан отправил риторически украшенное " Послание на Угру " (1480) - важный исторический документ и публицистический памятник. Следуя примеру Сергия Радонежского, по преданию благословившего на битву Дмитрия Донского, Вассиан призывал Ивана III на решительную борьбу с татарами, объявляя его власть царской и богоутвержденной.

§ 5.3. Местные литературные центры. Ко второй половине XV в. относятся первые сохранившиеся псковские летописные своды, и тогда же выделяются три ветви местного летописания, различные по своим идейно-политическим взглядам: Псковские первая, начинающаяся " Повестью о Довмонте " (см. § 4.1), вторая и третья летописи. Уже в XIV в. Довмонт почитался как местный святой и небесный покровитель Пскова, в 1348 г. отделившегося от Новгородской феодальной республики и бывшего центром самостоятельного княжества до 1510 г., когда он был подчинен Москве, о чем в глубоко лирической и образной форме рассказывает очевидец событий, начитанный и талантливый автор, в " Повести о псковском взятии " (1510-е гг.) в составе Псковской первой летописи.

В XV в. в литературе Великого Новгорода, завоеванного Иваном III в 1478 г., появляются " Повесть о посаднике Щиле " (видимо, не ранее 1462) - сказание о попавшем в ад ростовщике, доказывающее спасительную силу молитвы за умерших грешников; простое, неукрашенное " Житие Михаила Клопского " (1478-79); летописная повесть о походе Ивана III на Новгород в 1471 г., противопоставленная официальной позиции Москвы в освещении этого события. В Московском летописном своде 1479 г. основное содержание повести о походе Ивана III на Новгород в 1471 г. заключается в идее величия Москвы как центра объединения русских земель и преемственности великокняжеской власти со времен Рюрика.

Лебединую песню могущественному Тверскому княжеству (незадолго до его присоединения к Москве в 1485 г.) сложил придворный писатель инок Фома в риторически украшенном панегирике " Слово похвальное о великом князе Борисе Александровиче " (ок. 1453). Изображая Бориса Александровича политическим лидером Русской земли, Фома величал его " самодержавным государем " и " царем ", по отношению к которому великий князь Московский выступал как младший.

Об отсутствии братской любви между князьями и справедливости на Руси писал, перейдя для безопасности на смешанный тюркско-персидский язык, тверской купец Афанасий Никитин. Заброшенный судьбой на чужбину, он рассказал простым и выразительным языком о скитаниях в дальних странах и пребывании в Индии в 1471-74 гг. в путевых записках " Хожение за три моря ". До Никитина в русской литературе существовал образ Индии как сказочно богатого царства пресвитера Иоанна, как загадочной страны, расположенной неподалеку от земного рая, населенной блаженными мудрецами, где на каждом шагу встречаются удивительные чудеса. Этот фантастический образ сформировали " Сказание об Индийском царстве " - перевод греческого произведения XII в., " Александрия " - христианская переделка эллинистического романа Псевдо-Каллисфена об Александре Македонском (в южнославянском переводе не позднее XIV в.), " Слово о рахманах ", восходящее к Хронике Георгия Амартола и сохранившееся в списке конца XV в. В отличие от этого Афанасий Никитин создал реальный портрет Индии, показал ее блеск и нищету, описал ее быт, нравы и народные предания (легенды о птице " гукук " и князе обезьян).

Попутно следует отметить, что глубоко личностному содержанию " Хожения ", простоте и непосредственности его рассказа близки записки монаха Иннокентия о смерти Пафнутия Боровского (видимо, 1477-78), духовного учителя Иосифа Волоцкого, создавшего крупный литературный и книжный центр в основанном им Иосифо-Волоколамском монастыре и ставшего одним из вождей " Церкви воинствующей ".

§ 6. Литература " Третьего Рима "
(конец XV - XVI век)
§ 6.1. " Еретическая буря " на Руси. Конец XV в. был охвачен религиозными брожениями, порожденными в числе прочих причин неопределенностью религиозных и культурных ориентиров в умах образованной части русского общества после падения Константинополя и ожиданием конца света в 7000 г. от Сотворения мира (в 1492 г. от Рождества Христова). Ересь " жидовствующих " зародилась в 1470-е гг. в Новгороде, незадолго до потери им независимости, а затем перекинулась в победившую его Москву. Еретики подвергали сомнению учение о Святой Троице, не считали деву Марию Богородицей. Они не признавали церковные таинства, осуждали поклонение священным предметам, резко выступали против почитания мощей и икон. Борьбу с вольнодумцами возглавили архиепископ Новгородский Геннадий и игумен Иосиф Волоцкий. Важным памятником богословской мысли и религиозной борьбы того времени является "Книга на новгородские еретики" Иосифа Волоцкого (Краткая редакция - не ранее 1502, Пространная - 1510-11). Этот " молот иудеев " (ср. название книги инквизитора Иоанна из Франкфурта, изданной около 1420 г.) или, точнее, " молот еретиков " был переименован в списках XVII в. в "Просветитель".

При архиепископском дворе в Новгороде Геннадий создал крупный книжный центр, открытый западноевропейским влияниям. Он собрал целый штат сотрудников, переводивших с латыни и немецкого языка. В их числе были монах-доминиканец Вениамин, очевидно хорват по национальности, немец Николай Булев, Влас Игнатов, Дмитрий Герасимов. Под руководством Геннадия был составлен и переведен первый полный библейский свод у православных славян - Библия 1499 г. При ее подготовке использовались, помимо славянских источников, латинская (Вульгата) и немецкая Библии. Теократическая программа Геннадия обоснована в сочинении Вениамина (вероятно, 1497), написанного в защиту церковных имуществ от покушений на них Ивана III и утверждающего превосходство духовной власти над светской.

По повелению Геннадия были переведены с латыни отрывок (8-я глава) из календарного трактата Гийома Дюрана (Вильгельма Дурандуса) " Совещание божественных дел " в связи с необходимостью составления пасхалии на " осьмую тысячу лет " (1495) и антииудейская книга " учителя Самуила евреина " (1504). Перевод этих сочинений приписывается Николаю Булеву или Дмитрию Герасимову. Последний из них также по заказу Геннадия перевел латинское антииудейское произведение Николая де Лиры "Доказательство пришествия Христа" (1501).

В 1504 г. на церковном соборе в Москве еретиков признали виновными, после чего одни из них были казнены, а другие - отправлены в ссылку по монастырям. Самой заметной фигурой среди московских вольнодумцев и их вождем был дьяк Федор Курицын, близкий ко двору Ивана III. Курицыну приписывают "Сказание о воеводе Дракуле" (1482-85). Исторический прототип этого персонажа - князь Влад по прозвищу Цепеш (буквально ‘Сажатель на кол’), который правил "в Мунтянской земле" (древнерусское название княжества Валахия на юге Румынии) и умер в 1477 г. незадолго до посольства Курицына в Венгрию и Молдавию (1482-84). О чудовищной бесчеловечности Дракулы ходили многочисленные слухи и анекдоты, с которыми познакомились русские дипломаты. Рассказывая о многочисленных жестокостях " зломудрого " Дракулы и сравнивая его с дьяволом, русский автор подчеркивает вместе с тем его справедливость, беспощадную борьбу со злом и преступностью. Дракула стремится искоренить зло и установить "великую правду" в стране, но действует методами неограниченного насилия. Вопрос о пределах верховной власти и нравственном облике государя стал одним из основных в русской публицистике XVI в.

§ 6.2. Расцвет публицистики. На XVI в. пришелся невиданный ранее подъем публицистики. Один из самых замечательных и загадочных публицистов, достоверность сочинений которого и сама личность не раз вызывали сомнения, - Иван Пересветов, выходец из Литовской Руси, служивший в наемных войсках в Польше, Чехии и Венгрии. Приехав в Москву в конце 30-х гг. XVI в, во время боярского " самовластия " при малолетнем Иване IV, Пересветов принял активное участие в обсуждении животрепещущих вопросов русской жизни. Он подавал челобитные царю, выступал с политическими трактатами, писал публицистические произведения (сказания " о Магмет-салтане " и царе Константине Палеологе). Политический трактат Пересветова, содержащий обширную программу государственных реформ, облечен в форму большой челобитной Ивану IV (1540-е гг.). Писатель - убежденный сторонник сильной единодержавной власти. Его идеал - военная монархия, устроенная по образцу Османской империи. Основу ее могущества составляет военное сословие. Царь обязан заботиться о благополучии служилого дворянства. Предвосхищая опричный террор, Пересветов советовал Ивану IV покончить с помощью " грозы " с самоуправством вельмож, разорявших государство.

Русские писатели понимали, что от сильной единоличной власти до "людодерства" Дракулы всего лишь один шаг. Они пытались ограничить "царскую грозу" законом и милосердием. В послании митрополиту Даниилу (до 1539) Федор Карпов видел государственный идеал в монархии, основанной на законе, правде и милости.

Церковные писатели были разделены на два лагеря - иосифлян и нестяжателей, или заволжских старцев. Митрополит Геннадий, Иосиф Волоцкий и его последователи иосифляне (митрополиты Даниил и Макарий, Зиновий Отенский и др.) защищали право общежительных монастырей владеть землей и крестьянами, принимать богатые пожертвования, не допуская при этом никакой личной собственности монаха. Они требовали смертной казни для упорных, закоренелых в своих заблуждениях еретиков (" Слово об осуждении еретиков " в Пространной редакции " Просветителя " Иосифа Волоцкого 1510-11).

Духовный отец нестяжателей "великий старец" Нил Сорский (ок. 1433-7. V.1508), проповедник скитского безмолвного жития, не принимал участия в церковно-политической борьбе - это противоречило прежде всего его внутренним убеждениям. Однако его сочинения, нравственный авторитет и духовный опыт оказали большое влияние на заволжских старцев. Нил Сорский был противником монастырских вотчин и богатых вкладов, считал наилучшим видом монашества скитский образ жизни, понимая его под влиянием исихазма как аскетический подвиг, путь безмолвия, созерцания и молитвы. Спор с иосифлянами возглавил его последователь князь-инок Вассиан Патрикеев, позднее видным представителем нестяжательства стал старец Артемий (см. § 6.7). Нестяжатели считали, что раскаявшихся вольнодумцев следовало прощать, а закоренелых преступников - отправлять в заточение, но не казнить (" Ответ кирилловских старцев на послание Иосифа Волоцкого об осуждении еретиков ", возможно, 1504). Иосифлянская партия, занимавшая высшие церковные посты, использовала судебные процессы в 1525 и 1531 гг. над Патрикеевым и Максимом Греком и в 1553-54 гг. над еретиком боярским сыном Матвеем Башкиным и старцем Артемием для расправы с нестяжателями.

Памятниками религиозной борьбы являются трактат Зиновия Отенского "Истины показание к вопросившим о новом учении" (после 1566) и созданное приблизительно тогда же анонимное "Послание многословное". Оба сочинения направлены против беглого холопа Феодосия Косого, самого радикального вольнодумца за всю историю Древней Руси, создателя "рабьего учения" - ереси народных низов.

Литература первой трети XVI в. выработала несколько способов соединения русской истории с всемирной. Прежде всего следует выделить Хронограф редакции 1512 г. (1-я четв. XVI в.), составленный племянником и учеником Иосифа Волоцкого Досифеем Топорковым (см. § 6.5). Это новый тип исторического труда, вводящий в русло всемирной истории историю славян и Руси, понимаемую как оплот православия и наследницу великих держав прошлого. Легенды о происхождении московских государей от римского императора Августа (через его мифического родственника Пруса, одного из предков князя Рюрика) и о получении Владимиром Мономахом царских регалий от византийского императора Константина Мономаха объединены в "Послании о Мономаховом венце" Спиридона-Саввы, бывшего митрополита Киевского, и в "Сказании о князьях Владимирских". Обе легенды использовались в официальных документах и московской дипломатии XVI в.

Ответом на католическую пропаганду Булевым церковной унии и первенства Рима стала теория " Москва - Третий Рим ", выдвинутая старцем Псковского Елеазарова монастыря Филофеем в послании дьяку М. Г. Мисюрю Мунехину " против звездочетцев " (ок. 1523-24). После отпадения католиков от правой веры и отступничества греков на Флорентийском соборе, в наказание за это завоеванных турками, центр вселенского православия переместился в Москву. Россия была объявлена последней мировой монархией - Ромейской державой, единственной хранительницей и защитницей чистой веры Христовой. В цикл основных произведений, объединенных темой " Третьего Рима ", входят " Послание великому князю Московскому о крестном знамении " (между 1524-26), принадлежность которого Филофею сомнительна, и сочинение " Об обидах Церкви " (30-е - нач. 40-х гг. XVI в.) так называемого продолжателя Филофея.

Произведения, представлявшие Русь последним оплотом истинного благочестия и христианской веры, наследницей Рима и Константинополя, создавались не только в Москве, но и в Новгороде, сохранившим и после потери независимости предания о былом величии и соперничестве с Москвой. " Повесть о новгородском белом клобуке " (XVI в.) объясняет происхождение особого головного убора новгородских архиепископов передачей из Константинополя в Новгород белого клобука, дарованного первым христианским императором Константином Великим папе Римскому Сильвестру I. Такой же путь (Рим-Византия-Новгородская земля) проделал чудотворный образ Богородицы, согласно "Сказанию об иконе Богоматери Тихвинской" (кон. XV - XV вв.). " Житие Антония Римлянина " (XVI в.) рассказывает об отшельнике, который, спасаясь от гонений на православных христиан в Италии, приплыл чудесным образом на огромном камне в Новгород в 1106 г. и основал Рождественский монастырь.

Особое место в литературе XVI в. занимает творчество царя Ивана IV. Грозный представляет собой исторически колоритный тип самодержавного автора. В роли "отца Отечества" и защитника правой веры он сочинял послания, часто написанные знаменитыми " кусательными глаголами " ‘ насмешливо-саркастической манерой ’ (переписка с Курбским, письма в Кирилло-Белозерский монастырь 1573, опричнику Василию Грязному 1574, литовскому князю Александру Полубенскому 1577, польскому королю Стефану Баторию 1579), давал наказные памяти, произно-сил пылкие речи, переписывал исто-рию (приписки к Лицевому летописному своду, отразившие его политические взгляды), участвовал в работе церковных соборов, писал гимнографические произведения (канон Ангелу Грозному, воеводе, стихиры митрополиту Петру, сретенью иконы Богоматери Владимирской и др.), обли-чал чуждые православию догматы, участвовал в ученых богословских диспутах. После открытых прений с Яном Рокитой, пастором общины чешских братьев (ответвление гусизма), им был написан "Ответ Яну Роките" (1570) - один из лучших памятников антипротестантской полемики.

§ 6.3. Западноевропейское влияние. Вопреки расхожему мнению Московская Русь не была отгорожена от Западной Европы и культуры латинского мира. Благодаря Геннадию Новгородскому и его окружению существенно изменился репертуар переводной литературы, бывшей ранее почти исключительно греческой. Конец XV - первые десятилетия XVI в. отмечены небывалым ранее интересом к западноевропейской книге. Появляются переводы с немецкого языка: " Прение живота и смерти " (кон. XV в.), соответствующее эсхатологическим настроениям своего времени - ожиданиям конца света в 7000 (1492) г.; " Луцидариус " (кон. XV - 1-я тр. XVI в.) - общеобразовательная книга энциклопедического содержания, написанная в виде беседы между учителем и учеником; медицинский трактат " Травник " (1534), переведенный Николаем Булевым по заказу митрополита Даниила.

Западником был и такой самобытный писатель, как Федор Карпов, сочувственно (в отличие от старца Филофея и Максима Грека) относившийся к пропаганде Булевым асторологии. В послании митрополиту Даниилу (до 1539) отвечая на вопрос, что важнее в государстве: народное терпение или правда, Карпов доказывал, что в основе общественного порядка лежит ни то и ни другое, а закон, который должен быть основан на правде и милости. Для доказательства своих идей Карпов использовал " Никомахову этику " Аристотеля, сочинения Овидия " Метаморфозы ", " Искусство любви " и " Фасты ".

Заметным событием в истории русской переводной литературы стал светский латинский роман сицилийца Гвидо де Колумна (Гвидо делле Колонне) " История разрушения Трои " (1270-е гг.), в древнерусском переводе - " История о разорении Трои " (кон. XV - нач. XVI в.). Увлекательно написанная книга явилась предтечей рыцарских романов на Руси. "Троянская история" знакомила русского читателя с обширным кругом античных мифов (о походе аргонавтов, истории Париса, Троянской войне, странствиях Одиссея и т. д.) и романическими сюжетами (рассказы о любви Медеи и Язона, Париса и Елены и др.).

Резко меняется и репертуар переводной церковной литературы. Появляются переводы западноевропейских латинских богословов (см. § 6.1 и § 6.3), среди которых выделяется " Книга святого Августина " (не позднее 1564). В сборник входят "Житие Августина" епископа Поссидия Каламского, два произведения Псевдо-Августина: "О видении Христа, или о слове Бога" (Manuale), "Поучения, или Молитвы" (Meditationes), а также две русские повести XVI в. о Блаженном Августине, в которых использованы "бродячие" сюжеты, рассказанные Максимом Греком, развивавшим гуманистические традиции в литературе и языке.

§ 6.4. Русский гуманизм. Д. С. Лихачев, сопоставив второе южнославянское влияние с западноевропейским Возрождением, пришел к выводу о типологической однородности этих явлений и о существовании в Древней Руси особого восточнославянского Предвозрождения, которое так и не смогло перейти в Ренессанс. Это мнение вызвало обоснованные возражения, которые, однако, не означают, что в Древней Руси не было никаких соответствий западноевропейскому гуманизму. Как показал Р. Пиккио, точки соприкосновения могут быть обнаружены прежде всего на языковом уровне: в области отношения к тексту, к принципам его перевода, передачи и исправления. Сущность итальянских ренессансных споров о языке (Questione della lingua) состояла, с одной стороны, в желании оправдать употребление народного языка (Lingua volgare) в качестве литературного, утвердить его культурное достоинство, а с другой - в стремлении установить его грамматические и стилистические нормы. Показательно, что " книжная справа ", основанная на западноевропейских науках тривиума (грамматики, риторики, диалектики), берет свое начало на Руси с деятельности Максима Грека (в миру Михаил Триволис), жившего на рубеже XIV - XV вв. в расцвет эпохи Возрождения в Италии, где он познакомился и сотрудничал со знаменитыми гуманистами (Иоанном Ласкарисом, Альдом Мануцием и др.).

Приехав в Москву с Афона для перевода церковных книг в 1518 г., Максим Грек пытался перенести на церковнославянскую почву богатый филологический опыт Византии и ренессансной Италии. В силу блестящего образования он стал центром интеллектуального притяжения, быстро обретя почитателей и учеников (Вассиан Патрикеев, старец Силуан, Василий Тучков, позднее - старец Артемий, Андрей Курбский и др.), достойных оппонентов (Федор Карпов) и нажив таких могущественных врагов, как митрополит Даниил. В 1525 и 1531 гг. Максима Грека, близкого к нестяжателям и опальному дипломату И. Н. Берсеню Беклемишеву, дважды судили, причем некоторые обвинения (умышленная порча церковных книг при их редактировании) имели филологический характер. Тем не менее его гуманистические воззрения утверждаются и в России, и в Литовской Руси благодаря переехавшим туда его последователям и единомышленникам: старец Артемий, Курбский и, возможно, Иван Федоров (см. § 6.6 и § 6.7).

Литературное наследие Максима Грека велико и разнообразно. В истории русской публицистики заметный след оставили " Повесть страшна и достопамятна и о совершенном иноческом жительстве " (до 1525) - о нищенствующих монашеских орденах на Западе и флорентийском проповеднике Дж. Савонароле, " Слово, пространнее излагающе, с жалостию нестроениа и бесчиниа царей и властелех последняго века сего " (между 1533-39 или сер. XVI в.), обличающее боярский произвол при малолетнем Иване IV, идейная программа его царствования - "Главы поучительны начальствующим правоверно" (ок. 1547-48), произведения против античных мифов, астрологии, апокрифов, суеверий, в защиту проведенной им " книжной справы " и филологических принципов критики текста - " Слово отвещательно о исправлении книг русских " (1540 или 1543) и др.

§ 6.5. Обобщающие литературные памятники. Централизация русских земель и государственной власти сопровождалась созданием обобщающих книжных памятников энциклопедического характера. Литература XVI в. словно подводит итог всему пройденному пути, стремится обобщить и закрепить опыт прошлого, создать образцы для будущих времен. У истоков обобщающих предприятий стоит Геннадиевская Библия 1499 г. Литературное собирательство было продолжено другим архиепископом Новгородским (1526-42) - Макарием, ставшим впоследствии митрополитом всея Руси (1542-63). Под его руководством были созданы Великие Минеи Четии - грандиозный свод душеполезной литературы в 12 книгах, расположенной в порядке церковного месяцеслова. Работа над макарьевскими Минеями, начатая в 1529/1530 г. в Новгороде и законченная около 1554 г. в Москве, велась почти четверть века. Один из виднейших эрудитов Древней Руси, Макарий объединил усилия известных церковных и светских книжников, переводчиков и писцов, создал крупнейший книжный центр. Его сотрудники занимались поисками рукописей, отбирали лучшие тексты, правили их, сочиняли новые произведения и создавали новые редакции старых памятников.

Под началом Макария трудились Дмитрий Герасимов, переведший латинскую Толковую Псалтирь епископа Брунона Гербиполенского, или Вюрцбургского (1535), Василий Тучков, переработавший простое новгородское " Житие Михаила Клопского " в риторически украшенную редакцию (1537), новгородский пресвитер Илья, написавший житие болгарского мученика Георгия Нового (1538-39) на основе устного рассказа афонских монахов, Досифей Топорков - редактор древнего " Синайского патерика " (1528-29), основу которого составляет " Луг духовный " (нач. VII в.) византийского писателя Иоанна Мосха. Досифей Топорков известен как составитель двух обобщающих памятников: Хронографа редакции 1512 г. (см. § 6.2) и " Волоколамского патерика " (30-е-40-е гг. XVI в.), возобновившего после долгого перерыва традиции " Киево-Печерского патерика ". " Волоколамский патерик " представляет собой собрание рассказов о святых иосифлянской школы русского монашества, в первую очередь о самом Иосифе Волоцком, его учителе Пафнутии Боровском, их сподвижниках и последователях.

В 1547 и 1549 гг. Макарий провел церковные соборы, на которых было канонизировано 30 новых общерусских святых - на 8 больше, чем за весь предшествующий период. После соборов были созданы десятки житий и служб новым чудотворцам. Среди них была жемчужина древнерусской литературы - "Повесть о Петре и Февронии Муромских" (кон. 1540-х гг.) Ермолая-Еразма.

Произведение рисует любовь крестьянской девушки из Рязанской земли, дочери простого бортника, и муромского князя, - любовь, побеждающую все препятствия и даже смерть. Писатель создал возвышенный образ идеальной русской женщины, мудрой и благочестивой. Княгиня-крестьянка стоит неизмеримо выше бояр и их жен, не желавших примириться с ее низким происхождением. Ермолай-Еразм использовал народно-поэтические " бродячие " сюжеты о борьбе со змеем-оборотнем и мудрой, вещей деве, вобравшие в себя мотивы волшебной сказки. Его произведение перерабатывает те же мотивы, что и средневековые легенды о Тристане и Изольде, сербская юнацкая песня " Царица Милица и Змей с Ястребаца " и др. Повесть резко расходится с агиографическим каноном и потому не была включена Макарием в Ве-ликие Минеи Четии. Уже в XVI в. ее стали исправлять, приводя в соответствие с требованиями литературного этикета.

Макарий был вдохновителем церковного собора 1551 г., на котором были регламентированы многие стороны церковной, общественной и политической жизни Московского царства. Сборник соборных постановлений, расположенных в виде ответов церковных иерархов на сто вопросов царя Иван IV, получил название " Стоглав " и в течение века был основным нормополагающим документом Русской Церкви.

Митрополит Даниил, гневно обличавший в словах и поучениях людские пороки, был редактором-составителем обширной Никоновской летописи (кон. 1520-х гг.) - самого полного свода известий по русской истории. Памятник оказал большое влияние на последующее летописание. Он стал основным источником сведений по русской истории в грандиозном Лицевом летописном своде - самом крупном летописно-хронографическом произведении Древней Руси. Эта подлинная " историческая энциклопедия XVI в. ", созданная по указу Ивана Грозного, охватывает всемирную историю с библейских времен до 1567 г. Она дошла до нашего времени в 10 роскошно украшенных томах, изготовленных в царских мастерских и насчитывающих более 16000 великолепных миниатюр.

Никоновская летопись использована также в знаменитой " Степенной книге " (1560-63). Памятник был составлен монахом Чудова монастыря духовником Ивана Грозного Афанасием (митрополит Московский в 1564-66), но идея принадлежала, очевидно, Макарию. " Степенная книга " - первый опыт изложения русской истории по генеалогическому принципу, в форме княжеских жизнеописаний начиная от крестителя Руси Владимира Святославича и до Ивана IV. Введением к " Степенной книге " служит " Житие княгини Ольги " в редакции Сильвестра, протопопа кремлевского Благовещенского собора.

Сильвестр считается редактором или автором-составителем " Домостроя " - строго и подробного "устава" домашней жизни. Памятник представляет собой ценнейший источник для изучения быта русских людей того времени, их нравов и обычаев, общественных и семейных отношений, религиозных, нравственных и политических взглядов. Идеал " Домостроя " - рачительный хозяин, который властно вершит семейные дела в соответствии с христианской моралью. Замечателен язык произведения. В " Домострое " в сложном сплаве слились особенности книжного языка, деловой письменности и разговорной речи с ее образностью и непринужденностью. Сочинения такого рода были распространены в Западной Европе. Почти одновременно с окончательной редакцией нашего памятника появилось обширное произведение польского писателя Миколая Рея " Жизнь хозяйственного человека " (1567).

§ 6.6. Начало книгопечатания. С обобщающими книжными предприятиями митрополита Макария связано, судя по всему, и возникновение русского книгопечатания. Во всяком случае его появление в Москве было вызвано потребностями богослужения и явилось государственным начинанием, поддержанным Иваном Грозным. Печатный станок давал возможность распространять большими тиражами исправные и унифицированные богослужебные тексты, свободные от ошибок книгописцев. В Москве в первой половине 1550-х - середине 1560-х гг. работала анонимная типография, выпускавшая профессионально подготовленные издания без выходных данных. По документам 1556 г. известен " мастер печатных книг " Маруша Нефедьев.

В 1564 г. дьякон церкви Николы Гостунского в Московском Кремле Иван Федоров и Петр Мстиславец выпустили в свет Апостол - первую русскую печатную книгу с выходными данными. При ее подготовке издатели критически использовали многочисленные церковнославянские и западноевропейские источники, проделали большую и тщательную текстологическую и редакторскую работу. Возможно, именно на этой почве у них возникли серьезные разногласия с традиционно мыслившими церковными иерархами, обинившими их в ереси (как и ранее Максима Грека, см. § 6.4). После двух изданий Часовника в Москве в 1565 г. и не позднее начала 1568 г. Федоров и Мстиславец были вынуждены перебраться в Великое княжество Литовское.

С их переездом за рубеж книгопечатание стало постоянным в землях современной Белоруссии и Украины. Пользуясь поддержкой православных меценатов, Иван Федоров работал в Заблудове, где вместе с Петром Мстиславцем издал Учительное Евангелие в 1569 г., предназначавшееся вытеснить из обихода переводные католические и протестантские сборники проповедей, во Львове, где основал первую на Украине типографию, выпустил в свет новое издание Апостола в 1574 г. и тогда же первую из дошедших до нас печатную книгу для начального обучения - Азбуку, и в Остроге, где опубликовал еще одну Азбуку в 1578 г., а также первую полную печатную церковнославянскую Библию в 1580-81 гг. Красноречива эпитафия Федорову на надгробной плите во Львове: " Друкар [печатник. - В. К.] книг пред тым невиданных ". Предисловия и послесловия Федорова к его изданиям - интереснейшие памятники этого литературного жанра, содержащие ценные сведения культурно-исторического и мемуарного характера.

§ 6.7. Литература московской эмиграции. Ко времени переезда Федорова и Мстиславца в Великое княжество Литовское там уже существовал круг московских эмигрантов, вынужденных по разным причинам, религиозным и политическим, оставить Россию. Самыми яркими представителями среди них были старец Артемий и князь Андрей Курбский, оба близкие Максиму Греку и продолжавшие его гуманистические традиции в литературе и языке. Московские эмигранты занимались творчеством, переводили и редактировали книги, участвовали в создании типографий и книжных центров. Они способствовали возрождению церковнославянской литературы и укреплению православного сознания в религиозно-культурной борьбе с католиками и религиозными реформаторами накануне Брестской унии 1596 г.

Противовесом официальной московской литературе XVI в., обожествлявшей царскую власть и утверждавшей исконность самодержавия на Руси, стало творчество Курбского, представителя княжеско-боярской оппозиции. Сразу после бегства в Литву он отправил первое послание Ивану Грозному (1564) с обвинениями в тирании и вероотступничестве. Грозный ответил политическим трактатом в эпистолярной форме, прославляющим "вольное царское самодержство" (1564). После перерыва переписка возобновилась в 1570-е гг. Спор велся о пределах царской власти: самодержавие или ограниченная сословно-представительная монархия. Обличению Ивана IV и его тирании Курбский посвятил " Историю о великом князе Московском " (по И. Ауэрбах - весна и лето 1581, по В. В. Калугину - 1579-81). Если памятники официальной историографии 50-х-60-х гг. XVI в. ("Степенная книга", "Летописец начала царства", составленный в связи завоеванием Казани в 1552 г., посвященная этому событию в контексте трехсотлетних русско-ордынских отношений "Казанская история ") являются апологией Ивана IV и неограниченного самодержавия, то Курбский создал прямо противоположную им трагическую историю нравственного падения "прежде доброго и нарочитого царя", закончив ее впечатляющим по художественной силе мартирологом жертв опричного террора.

В эмиграции Курбский поддерживал тесные отношения со старцем Артемием († 1-я по-л. 1570-х гг.), одним из последних адептов нестяжательства. Последователь Нила Сорского, Артемий о тличался терпимостью к религиозным исканиям других. Среди близких ему книжников были такие вольнодумцы, как Феодосий Косой и Матвей Башкин. По оговору последнего 24 января 1554 г. Артемий был осужден церковным собором как еретик и сослан в заточение в Соловецкий монастырь, откуда вскоре бежал в Великое княжество Литовское (ок. 1554-55). Обосновавшись в Слуцке, он проявил себя стойким борцом за православие, обличителем реформационных движений и ересей. Из его литературного наследия сохранилось 14 посланий.

§ 6.8. В преддверии Смуты. Традиции воинских повестей продолжает " Повесть о прихожении Стефана Батория на град Псков " иконописца Василия (1580-е гг.), рассказывающая о героической обороне города от польско-литовской армии в 1581 г. В 1589 г. в России было учреждено патриаршество, способствовавшее оживлению литературной деятельности и книгопечатания. " Повесть о житии царя Федора Ивановича " (до 1604), написанная первым русским патриархом Иовом в традиционном стиле идеализирующего биографизма, стоит у истоков литературы Смутного времени.

§ 7. От древнерусской литературы к литературе Нового времени
(XVII век)
§ 7.1. Литература Смутного времени. XVII в. - переходная эпоха от древней к новой литературе, от Московского царства к Российской империи. Это было столетие, подготовившее почву для всеобъемлющих реформ Петра Великого.

" Бунташное " столетие началось Смутой: страшным голодом, гражданской войной, польской и шведской интервенцией. События, потрясшие страну, породили острую необходимость осмыслить их. За перо взялись люди самых разных взглядов и происхождения: келарь Троице-Сергиева монастыря Авраамий Палицын, дьяк Иван Тимофеев, витиеватым языком изложивший события от Ивана Грозного до Михаила Романова во " Временнике " (работа велась до смерти автора в 1631), князь И. А. Хворостинин - писатель-западник, фаворит Лжедмитрия I, сочинивший в свое оправдание " Словеса дней, и царей, и святителей московских " (возможно, 1619), князь С. И. Шаховской - автор " Повести на память великомученика царевича Димитрия ", " Повести о некоем мнисе... " (о Лжедимитрии I) и, возможно, " Повести книги сея от прежних лет ", или " Летописной книги " (1-я тр. XVII в.), которую приписывают также князям И. М. Катыреву-Ростовскому, И. А. Хворостинину и др.

Трагедия Смуты вызвала к жизни яркую публицистику, служившую целям освободительного движения. Агитационным сочинением в форме грамоты-воззвания против польско-литовских интервентов, захвативших Москву, является " Новая повесть о преславном Российском царстве " (1611). В " Плаче о пленении и конечном разорении Московского государства " (1612), изображающем в риторически украшенной форме " падение превысокой России ", широко использованы агитационно-патриотические грамоты патриархов Иова, Гермогена (1607), вождей народного ополчения князя Дмитрия Пожарского и Прокопия Ляпунова (1611-12). Внезапная смерть в двадцатитрехлетнем возрасте князя М. В. Скопина-Шуйского, талантливого полководца и народного любимца, породила упорную молву о его отравлении боярами из зависти, по причине династического соперничества. Слухи легли в основу народной исторической песни, использованной в " Писании о преставлении и погреблении князя М. В. Скопина-Шуйского " (нач. 1610-х гг.).

К числу самых замечательных памятников древнерусской литературы относится сочинение Авраамия Палицына " История в память предьидущим родом ". Авраамий начал писать ее после воцарения Михаила Федоровича Романова в 1613 г. и работал над ней до конца жизни в 1626 г. С большой художественной силой и с достоверностью очевидца он нарисовал широкую картину драматических событий 1584-1618 гг. Б o льшая часть книги посвящена героической защите Троице-Сергиева монастыря от польско-литовских войск в 1608-10 гг. В 1611-12 гг. Авраамий вместе с архимандритом Троице-Сергиева монастыря Дионисием (Зобниновским) писал и рассылал патриотические послания, призывающие к борьбе с иноземными захватчиками. Энергичная деятельность Авраамия способствовала победе народного ополчения, освобождению Москвы от поляков в 1612 г. и избранию Михаила Федоровича на царство на Земском соборе 1613 г.

События Смутного времени послужили толчком к созданию многочисленных региональных литературных памятников (обычно в форме повестей и сказаний о чудесах от местночтимых икон), посвященных эпизодам борьбы с иностранной интервенцией в разных областях страны: в Курске, Ярославле, Великом Устюге, Устюжне, Тихвинском, рязанском Михайлове монастыре и других местах.

§ 7.2. Историческая правда и вымысел. Развитие беллетристики. Особенностью литературы XVII в. является использование в исторических повестях и сказаниях вымышленных сюжетов, легенд и народных преданий. Центральный памятник легендарной историографии XVII в. - новгородское " Сказание о Словене и Русе " (не позднее 1638). Произведение посвящено происхождению славян и Русского государства (от потомков патриарха Ноя до призвания варягов в Новгород) и включает в себя мифическую грамоту Александра Македонского славянским князьям, популярную в древнеславянских литературах. Сказание было включено в Летописный патриарший свод 1652 г. и стало официальной версией начальной русской истории. Оно оказало значительное влияние на последующую русскую историографию. Историческая канва полностью подчинена вымышленной интриге с элементами авантюрного сюжета в " Сказании об убиении Даниила Суздальского и о начале Москвы " (между 1652-81).

В недрах традиционных агиографических жанров (сказания об основании монастыря, о явлении креста, о раскаявшемся грешнике и т. п.) зрели ростки новых повествовательных форм и литературных приемов. Вымышленный народо-поэтический сюжет использован в " Повести о Тверском Отроче монастыре " (2-я пол. XVII в.). Произведение, посвященное традиционной теме - основанию монастыря, превращено в лирический рассказ о человеке, его любви и судьбе. Основу коллизии составляет неразделенная любовь княжеского слуги Георгия к красавице Ксении, дочери сельского пономаря, отвергшей его в день свадьбы и " Божиим изволением " вышедшей замуж за своего суженого - князя. Убитый горем, Григорий становится отшельником и основывает Тверской Отрочь монастырь.

Муромская литература первой половины XVII в. дала замечательные изображения идеальных женских типов. Как и в "Повести о Петре и Февронии Муромских", запечатлевшей возвышенный образ мудрой княгини-крестьянки (см. § 6.5), события разворачиваются в этих рассказах не в монастыре, а в миру. Особенности жития и биографии соединяет " Повесть об Ульянии Осорьиной ", или " Житие Юлиании Лазаревской ". Автор, сын Ульянии Каллистрат (Дружина) Осорьин, создал произведение, необычное для агиографической литературы, во многом расходящееся с общепринятыми взглядами на деяния святых. Муромская помещица всем своим поведением утверждает святость добродетельной жизни в миру. Она воплощает собой идеальный характер русской женщины, сострадательной и трудолюбивой, ежедневно пребывающей в делах и заботах о ближних. Взятые из жизни яркие картины рисует " Повесть о Марфе и Марии ", или " Сказание об Унжеском кресте ". Чудесное происхождение местной святыни, животворящего креста, связано здесь с судьбой любящих сестер, надолго разлученных ссорой их мужей из-за почетного места на пиру.

В XVII в. создаются сочинения с откровенно вымышленными сюжетами, предвосхищающие собой появление беллетристики в собственном смысле слова. Исключительно важна для понимания перемен в культурном сознании " Повесть о Савве Грудцыне " (возможно, 1660-е гг.). Произведение находится в тесной связи с демонологическими сказаниями и мотивами, широко распространенными в русской литературе того времени. Достаточно назвать, например, "Повесть о бесноватой жене Соломонии" священника Иакова из Великого Устюга (вероятно, между 1671 и 1676), земляка действительно существовавших купцов Грудцыных-Усовых. Вместе с тем в основе " Повести о Савве Грудцыне " лежит обстоятельно разработанная в западноевропейском Средневековье тема договора человека с дьяволом и продажи души за мирские блага, почести и любовные наслаждения. Благополучная развязка демонологических сюжетов призвана свидетельствовать о силе Церкви, побеждающей козни дьявола, о спасительном заступничестве небесных сил, и в особенности Богородицы (как, например, в знаменитом цикле средневековых произведений о Феофиле, одно из которых было переведено А. Блоком, или в случае с Саввой Грудцыным). Однако в повести религиозная дидактика, свойственная рассказам о раскаявшихся грешниках, заслоняется красочным изображением быта и нравов, народно-поэтическими образами, восходящими к русской волшебной сказке.

Писатели XVII в. впервые осознали самодовлеющую ценность художественного постижения мира и художественного обобщения. Этот переломный момент в истории русской литературы ярко отражает " Повесть о Горе-Злочастии " - необыкновенно лирическое и глубокое произведение, написанное прекрасными народными стихами. " Повесть о Горе-Злочастии " была задумана как морально-философская притча о блудном сыне, злосчастном бродяге-бражнике, гонимом злым роком. В собирательном образе вымышленного героя (безымянного молодца - купца) с поразительной силой раскрыты вечный конфликт отцов и детей, тема роковой несчастной судьбы, желанное избавление от которой лишь смерть или уход в монастырь. Зловеще-фантастический образ Горя-Злочастия олицетворяет темные побуждения человеческой души, нечистую совесть самого молодца.

Новым явлением в литературе петровского времени стала " Повесть о Фроле Скобееве ". Ее герой - худородный дворянин, соблазнивший богатую невесту и удачной женитьбой обеспечивший себе безбедную жизнь. Это тип ловкого хитреца, шутника и даже мошенника. Причем автор нисколько не осуждает своего героя, но даже как бы любуется его находчивостью. Все это сближает повесть с произведениями плутовского жанра, модного в Западной Европе в XVI-XVII вв. Занимательным сюжетом отличается и " Повесть о Карпе Сутулове " (кон. XVII - нач. XVIII вв.), прославляющая находчивый женский ум и высмеивающая незадачливые любовные похождения купца, попа и архиерея. Ее сатирическая направленность вырастает из народной смеховой культуры, расцвет которой пришелся на XVII в.

§ 7.3. Народная смеховая культура. Одна из ярких примет переходной эпохи - расцвет сатиры, тесно связанной с народной смеховой культурой и фольклором. Сатирическая литература XVII в. отразила решительный отход от старых книжно-славянских традиций и " душеполезного чтения ", меткую народную речь и образность. В своем большинстве памятники народной смеховой культуры самостоятельны и оригинальны. Но даже если русские писатели заимствовали порой сюжеты и мотивы, они придавали им яркий национальный отпечаток.

Против социальной несправедливости и бедности направлена " Азбука о голом и небогатом человеке ". Судебную волокиту и судопроизводство осмеивает " Повесть о Ерше Ершовиче " (возможно, и кон. XVI в.), продажность и взяточничество судей - " Повесть о Шемякином суде ", развивающая на основе "бродячего" сюжета плутовскую линию в русской литературе. Мишенью сатиры становятся быт и нравы духовенства и монашества (" Калязинская челобитная ", " Сказание о попе Саве "). Злополучные неудачники, которым в прямом смысле слова везет как утопленникам, представлены в шутовском виде в " Повести о Фоме и Ереме ".

Памятники народной смеховой культуры с большим сочувствием рисуют ум, ловкость и находчивость простого человека (" Повесть о Шемякином суде ", "Сказание о крестьянском сыне"). За внешней комической стороной "Повести о бражнике", переспорившем праведников и занявшим в раю лучшее место, скрывается полемика с церковным обрядовым формализмом и стоит доказательство того, что человеческие слабости не могут помешать спасению, если в душе есть вера в Бога и христианская любовь к ближним.

Народная смеховая культура XVII в. (" Повесть о Ерше Ершовиче ", изображающая земельную тяжбу, и " Калязинская челобитная ", рисующая пьянство монахов) широко использует в комических целях жанры деловой письменности: форму судного дела и челобитных - официальных прошений и жалоб. Язык и структуру медицинских книг, рецептов и документов Аптекарского приказа пародирует шутовской "Лечебник на иноземцев", очевидно созданный кем-то из москвичей.

В XVII в. впервые в истории древнерусской литературы появляются пародии на церковнославянский язык и богослужебные тексты. Хотя число памятников такого рода невелико, несомненно, до нашего времени сохранились лишь немногие пародии, созданные в кругу книжников, начитанных в церковных книгах и хорошо знавших их язык. Писатели XVII в. умели не только молиться, но и веселиться по-церковнославянски. Священные сюжеты обыгрываются в большей или меньшей степени в "Сказании о крестьянском сыне" и "Повести о бражнике". В жанре parodia sacra написана "Служба кабаку" - шутовская кабацкая литургия, древнейший список которой датирован 1666 г. "Служба кабаку" находится в русле традиций, восходящих к таким латинским службам пьяницам, как, например, " Всепьянейшая литургия " (XIII в.) - величайший памятник средневекового ученого шутовства в литературе вагантов. Западноевропейский " бродячий " сюжет, " выворачивающий наизнанку " церковную исповедь, использован в " Повести о Куре и Лисице ".

Из Западной Европы пришел на Русь и жанр антиутопии. Сатирическое " Сказание о роскошном житии и веселии ", русская переделка польского источника, изображает в раблезианской манере сказочный рай обжор и пьяниц. Произведение противостоит народным утопическим легендам вроде тех, которые питали предания о Беловодье, чудесной счастливой стране, где цветут истинная вера и благочестие, где нет неправды и преступлений. Вера в Беловодье долго жила в народе, заставляя смелых мечтателей отправляться на поиски блаженного края в далекие заморские земли еще во второй половине XIX в. (см. очерки В. Г. Короленко " У казаков ", 1901).

§ 7.4. Активизация местной литературной жизни. Начиная со Смутного времени развиваются местные литературы, сохраняющие связь с центром и, как правило, традиционные формы повествования. XVII в. в изобилии представляет образцы прославления местных святынь, не получивших общерусского почитания (жития, сказания о чудотворных иконах, повести о монастырях) и примеры создания новых редакций уже известных произведений. Из литературных памятников русского Севера можно выделить жизнеописания святых, живших в XVI в.: " Повесть о житии Варлаама Керетского " (XVII в.) - кольского священника, убившего жену и в великом горе скитавшегося в ладье с ее трупом по Белому морю, вымаливая у Бога прощение, и " Житие Трифона Печенгского " (кон. XVII - нач. XVIII в.) - основателя самого северного монастыря на реке Печенге, просветителя саамов в западной части Кольского полуострова.

Первой историей Сибири является летопись тобольского дьяка Саввы Есипова (1636). Ее традиции были продолжены в " Истории Сибирской " (кон. XVII в. или до 1703) тобольского дворянина Семена Ремезова. Цикл повестей посвящен взятию Азова донскими казаками в 1637 г. и их героической обороне крепости от турок в 1641 г. " Поэтическая " "Повесть об Азовском осадном сидении донских казаков" (рубеж 1641-42) сочетает документальную точность с казачьим фольклором. В использовавшей ее " сказочной " повести об Азове (70-е-80-е гг. XVII в.) историческая правда уступает место художественному вымыслу, основанному на большом количестве устных преданий и песен.

§ 7.5. Западноевропейское влияние. В XVII в. Московская Русь бурно завершает средневековую эпоху, словно спеша наверстать упущенное за предшествующие столетия. Это время отмечено постепенной, но неуклонно возрастающей тягой России к Западной Европе. В целом западное влияние проникало к нам не непосредственно, а через Польшу и Литовскую Русь (Украину и Белоруссию), в значительной степени усвоившей латинско-польскую культуру. Западноевропейское влияние увеличило состав и содержание нашей литературы, способствовало появлению новых литературных жанров и тем, удовлетворило новым читательским вкусам и потребностям, дало обильный материал русским авторам и изменило репертуар переводных сочинений.

Крупнейшим переводческим центром был Посольский приказ в Москве, ведавший отношениями с иностранными государствами. В разное время его возглавляли выдающиеся дипломаты, политические и культурные деятели - такие, как, например, меценаты и библиофилы боярин А. С. Матвеев (§ 7.8) или князь В. В. Голицын. В 70-е-80-е гг. XVII в. они направляли литературно-переводческую и книжную деятельность Посольского приказа. В 1607 г. служивший там выходец из Литовской Руси Ф. К. Гозвинский перевел с древнегреческого басни Эзопа и его легендарное жизнеописание. Другой посольский переводчик, Иван Гуданский, участвовал в коллективном переводе " Великого зерцала " (1674-77) и самостоятельно перевел с польского известный рыцарский роман " История о Мелюзине " (1677) со сказочным сюжетом о женщине-оборотне.

Переводной рыцарский роман стал одним из наиболее значительных событий переходной эпохи. Он принес с собой много новых захватывающих сюжетов и впечатлений: увлекательные приключения и фантастику, мир самоотверженной любви и дружбы, культ дам и женской красоты, описание рыцарских турниров и поединков, рыцарский кодекс чести и благородство чувств. Зарубежная беллетристика пришла в Россию не только через Польшу и Литовскую Русь, но также через южных славян, Чехию и другими путями.

Особенно полюбилась на Руси " Повесть о Бове-королевиче " (по мнению В. Д. Кузьминой, не позднее сер. XVI в.). Она восходит через сербский перевод к средневековому французскому роману о подвигах Бово д ’ Антона, в разных стихотворных и прозаических переработках обошедшему всю Европу. Устное бытование предшествовало литературной обработке знаменитой " Повести о Еруслане Лазаревиче ", отразившей древнее восточное сказание о богатыре Рустеме, известное в поэме " Шах-наме " Фирдоуси (X в.). К числу ранних переводов (не позднее сер. XVII в.) относится "Повесть о Штильфриде" - чешская переработка немецкой поэмы конца XIII или начала XIV в. о Рейнфриде Брауншвейгском. С польского была переведена " Повесть о Петре Златых Ключей " (2-я пол. XVII в.), восходящая к популярному французскому роману о Петре и прекрасной Магелоне, созданному в XV в. при дворе бургундских герцогов. В XVIII - XIX вв. повести о Бове-королевиче, Петре Златых Ключей, Еруслане Лазаревиче были любимыми народными сказками и лубочными книгами.

Иностранная беллетристика пришлась по вкусу русскому читателю, вызвала подражания и переделки, придавшие ей ярко выраженный местный колорит. Переводная с польского " Повесть о цесаре Оттоне и Олунде " (1670-е гг.), рассказывающая о приключениях оклеветанной и изгнанной царице и ее сыновей, была переработана в церковно-дидактическом духе в "Повесть о царице и львице" (кон. XVII в.). До сих пор ведутся споры о том, переводной или русской (написанной под влиянием зарубежной развлекательной литературы) является "Повесть о Василии Златовласом", близкая сказочному сюжету о гордой царевне (вероятно, 2-я пол. XVII в.).

В последней трети XVII в. получают широкое распространение переводные с польского популярные сборники повестей и псевдоисторических легенд с преобладающим церковно-моралистическим духом: "Великое Зерцало" в двух переводах (1674-77 и 1690-х гг.) и " Римские деяния " (посл. тр. XVII в.), в которых использованы сюжеты позднеримских писателей, чем и объясняется название книги. Тем же путем, через Польшу, приходят в Россию светские сочинения: " Фацеции " (1679) - собрание рассказов и анекдотов, знакомящее читателя с новеллистикой эпохи Возрождения, и апофегматы - сборники, содержащие апофегмы - остроумные изречения, анекдоты, занимательные и нравоучительные рассказы. Не позднее последней четверти XVII в. было дважды переведено польское собрание апофегм А. Б. Будного († после 1624), деятеля эпохи Реформации.

§ 7.6. Первопроходцы русского стихосложения. Рифма в древнерусской литературе зародилась не в стихах, а в риторически организованной прозе с ее любовью к равенству структурных частей текста (изоколия) и параллелизму, которые нередко сопровождались созвучием окончаний (гомеотелевтоны - грамматические рифмы). Многие писатели (например, Епифаний Премудрый, Андрей Курбский, Авраамий Палицын) сознательно использовали рифму и ритм в прозе.

Начиная со Смутного времени в русскую литературу прочно входит виршевая поэзия с ее говорным стихом, неравносложным и рифмованным. Досиллабическая поэзия опиралась на древнерусские книжные и устные традиции, но вместе с тем испытала влияния, шедшие из Польши и Литовской Руси. Старшие поэты были хорошо знакомы с западноевропейской культурой. Среди них выделяется аристократическая литературная группа: князья С. И. Шаховской и И. А. Хворостинин, окольничий и дипломат Алексей Зюзин, но были также приказные служащие: выходец из Литовской Руси Федор Гозвинский и Антоний Подольский, один из писателей Смутного времени Евстратий - автор " серпантинного ", или " змеинного ", стиха, распространенного в литературе барокко.

На 30-е-40-е гг. XVII в. приходится образование и расцвет " приказной школы " стихотворства, объединившей служащих московских приказов. Центром литературной жизни стал Печатный двор, крупнейший очаг культуры и место службы многих писателей и поэтов. Виднейшим представителем " школы приказной поэзии " был монах Савватий, справщик (редактор) Печатного двора. Заметный след в истории виршевой поэзии оставили его сослуживцы Иван Шевелев Наседка, Стефан Горчак, Михаил Рогов. Все они писали в основном дидактические послания, духовные наставления, стихотворные предисловия, нередко придавая им форму развернутых акростихов, содержащих имя автора, адресата или заказчика.

Отголоском Смуты является творчество подьячего Тимофея Акундинова (Акиндинов, Анкидинов, Анкудинов). Запутавшись в долгах и попав под следствие, в 1644 г. он бежал в Польшу и в течение девяти лет, переезжая из одной страны в другую, выдавал себя за наследника царя Василия Шуйского. В 1653 г. он был выдан Голштинией русскому правительству и четвертован в Москве. Акундинов - автор стихотворной декларации московскому посольству в Константинополе в 1646 г., метрика и стилистика которой типичны для " приказной школы " стихотворства .

В последней трети XVII в. говорной стих был вытеснен из высокой поэзии более строго организованным силлабическим стихом и перешел в низовую литературу.

§ 7.7. Литература барокко и силлабическая поэзия. Силлабическое стихосложение было занесено в Россию (во многом через белорусско-украинское посредничество) из Польши, где в литературе барокко основные силлабические размеры сложились в XVI в. по образцам латинской поэзии. Русский стих получал качественно новую ритмическую организацию. В основе силлабики лежит принцип равносложности: в рифмующихся строчках должно быть одинаковое количество слогов (чаще всего 13 или 11), а кроме того, употребляются исключительно женские рифмы (как в польском языке, где слова обладают фиксированным ударением на предпоследнем слоге). Решающее значение в распространении новой словесной культуры и силлабической поэзии с развитой системой стихотворных размеров и жанров имело творчество белоруса Симеона Полоцкого.

Переехав в Москву в 1664 г. и став первым придворным поэтом в России, Симеон Полоцкий явился создателем не только собственной поэтической школы, но целого литературного направления барокко - первого западноевропейского стиля, проникшего в русскую литературу. До конца жизни († 1680) писатель работал над двумя огромными поэтическими сборниками: " Вертоградом многоцветным " и " Рифмологионом, или Стихословом ". Его главный поэтический труд, " Вертоград многоцветный ", - типичная для барочной культуры " стихотворная энциклопедия " с расположенными в алфавитном порядке тематическими рубриками (всего 1155 названий), нередко включающими в себя целые циклы стихотворений и содержащими сведения по истории, натурфилософии, космологии, богословию, античной мифологии и др. Характерен для элитарной литературы барокко и " Рифмологион " - собрание панегирических стихов на разные случаи из жизни царской семьи и вельмож. В 1680 г. вышла из печати " Псалтирь рифмотворная " Симеона Полоцкого - первое в России стихотворное переложение псалмов, созданное в подражание " Псалтири Давида " (1579) польского поэта Яна Кохановского. Чрезвычайно плодовитый автор, Симеон Полоцкий писал пьесы в стихах на библейские сюжеты: " О Навходоносоре царе... " (1673 - нач. 1674), " Комедия притчи о блудном сыне " (1673-78), содержащая типичный для русской жизни того времени конфликт отцов и детей, полемические сочинения: антистарообрядческий " Жезл правления " (изд. 1667), проповеди: " Обед душевный " (1675, изд. 1682) и " Вечеря душевная " (1676, изд. 1683) и т. д.

После смерти Симеона Полоцкого место придворного писателя занял его ученик Сильвестр Медведев, посвятивший памяти своего наставника эпитафию - " Епитафион " (1680). Возглавив московских западников - " латинствующих ", Медведев повел решительную борьбу с партией писателей-грекофилов (патриарх Иоаким, Евфимий Чудовский, братья Иоанникий и Софроний Лихуды, иеродиакон Дамаскин), и пал в этой борьбе, казненный в 1691 г. В соавторстве с Карионом Истоминым Медведев написал историческое сочинение о реформах царя Федора Алексеевича, стрелецком бунте 1682 г. и первых годах регенства царевны Софьи - " Созерцание краткое лет 7190, 91 и 92, в них же что содеяся во гражданстве ". Конец XVII в. был временем наибольших творческих успехов придворного автора Кариона Истомина, написавшего огромное количество стихотворений и поэм, эпитафий и эпиграмм, ораций и панегириков. Его новаторский педагогический труд, иллюстрированный стихотворный " Букварь " (цельногравированный 1694 и наборный 1696), переиздавался и использовался в качестве учебной книги еще в начале XIX в.

Стихотворная школа существовала также в основанном патриархом Никоном Воскресенском Новоиерусалимском монастыре, виднейшими представителями которой были архимандриты Герман († 1681) и Никанор (2-я пол. XVII в.), пользовавшиеся изосиллабической версификацией.

Выдающимся представителем барочных авторов был украинец Димитрий Ростовский (в миру Даниил Саввич Туптало), переехавший в Россию в 1701 г. Писатель разносторонних дарований, он прославился как замечательный проповедник, поэт и драматург, автор сочинений против старообрядчества (" Розыск о раскольнической брынской вере ", 1709). Творчество Димитрия Ростовского, восточнославянского "метафраста", подвело итог древнерусской агиографии. Почти четверть века он трудился над обобщающим сводом житий святых. Собрав и переработав многочисленные древнерусские (Великие Минеи Четии и др.), латинские и польские источники, Димитрий создал "агиографическую библиотеку" - " Жития святых " в четырех томах. Его труд был издан впервые в типографии Киево-Печерской лавры в 1684-1705 гг. и сразу же завоевал прочную читательскую любовь.

§ 7.8. Начало русского театра. Развитие барочной культуры с ее любимым постулатом жизнь - сцена, люди - актеры способствовало рождению русского театра. Замысел его создания принадлежал знаменитому государственному деятелю боярину-западнику А. С. Матвееву, главе Посольского приказа. Первой пьесой русского театра стало " Артаксерксово действо ". Она была написана в 1672 г. по указу царя Алексея Михайловича на сюжет библейской книги Есфирь лютеранским пастором Иоганном Готфридом Грегори из Немецкой слободы в Москве (возможно, при участии лейпцигского студента-медика Лаврентия Рингубера). " Артаксерксово действо " создано в подражание западноевропейской драматургии XVI - XVII вв. на библейские сюжеты. На русский язык пьесу, написанную немецкими стихами, перевели сотрудники Посольского приказа. Впервые поставленная в день открытия придворного театра Алексея Михайловича 17 октября 1672 г., она шла без антрактов 10 часов.

Русский театр не ограничивался религиозными сюжетами. В 1673 г. в нем обратились к античной мифологии и поставили музыкальный балет " Орфей " на основе немецкого балета " Орфей и Эвридика ". Преемник Грегори саксонец Георг Хюфнер (в русском произношении того времени - Юрий Михайлович Гибнер или Гивнер), руководивший театром в 1675-76 гг., составил на основе разных источников и перевел " Темир-Аксаково действо ". Пьеса, посвященная борьбе среднеазиатского завоевателя Тимура с турецким султаном Баязидом I, была злободневна в Москве как в исторической перспективе (см. § 5.2), так и в связи с назревавшей войной с Турцией за Украину в 1676-81 гг. Несмотря на то, что придворный театр просуществовал менее четырех лет (до смерти " главного театрала ", Алексея Михайловича 29 января 1676 г.) , именно с него началась история русского театра и драматургии.

К началу XVIII в. в Россию проникает школьный театр, использовавшийся с воспитательными и религиозно-политическими целями в западноевропейских учебных заведениях. В Москве театральные представления шли в Славяно-греко-латинской академии (см. § 7.9), например, " Комедия ужасная измена сластолюбивого жития " (1701), написанная на тему евангельской притчи о богаче и о нищем Лазаре. Новым этапом в развитии школьного театра стала драматургия митрополита Димитрия Ростовского, автора " комедий " на Рождество Христово (1702) и на Успение Богородицы (вероятно, 1703-05). В ростовской школе, открытой Димитрием в 1702 г., ставились не только его пьесы, но и сочинения преподавателей: драма " Венец Димитрию " (1704) в честь небесного покровителя митрополита великомученика Димитрия Солунского, сочиненная, как полагают, учителем Евфимием Морогиным. В начале XVIII в. по мотивам житий в редакции Димитрия Ростовского шли пьесы в придворном театре царевны Натальи Алексеевны, любимой сестры Петра I: " комедии " Варлаама и Иоасафа, мучениц Евдокии, Екатерины и др.

§ 7.9. Славяно-греко-латинская академия. Замысел создания первого высшего учебного заведения в Московской Руси принадлежал барочным авторам - Симеону Полоцкому и Сильвестру Медведеву, написавшему от имени царя Федора Алексеевича " Привилей Московской академии " (утвержден в 1682). В этом документе были определены основы государственного высшего учебного заведения с обширной программой, правами и прерогативами для подготовки светских и духовных профессиональных кадров. Однако первыми руководителями и преподавателями Славяно-греко-латинской академии, открытой в Москве в 1687 г., стали противники Симеона Полоцкого и Сильвестра Медведева - ученые греки братья Иоанникий и Софроний Лихуды. Академия, где преподавались церковнославянский, греческий, латинский языки, грамматика, поэтика, риторика, физика, богословие и другие предметы, сыграла важную роль в распространении просвещения. В первой половине XVIII в. из ее стен вышли такие знаменитые писатели и ученые, как А. Д. Кантемир, В. К. Тредиаковский, М. В. Ломоносов, В. Е. Адодуров, А. А. Барсов, В. П. Петров и др.

§ 7.10. Церковный раскол и старообрядческая литература. Быстро расширявшаяся работа Московского Печатного двора требовала все большего числа знатоков богословия, грамматики и греческого языка. Для перевода и редактирования книг в Россию были приглашены " киевские старцы " Епифаний Славинецкий, Арсений Сатановский и Дамаскин Птицкий, приехавшие в Москву в 1649-50 гг. Боярин Ф. М. Ртищев построил для " киевских старцев " Андреевский монастырь в своем имении на Воробьевых горах. Там они начали ученую работу и открыли школу, в которой молодые московские подьячие учились греческому языку и латыни. Югозападнорусская книжность стала одним из источников никоновской церковной реформы. Ее другой составной частью явился современный греческий церковный обряд, отличия которого от старорусского заботили еще патриарха Иосифа.

В 1649-50 гг. ученый монах Арсений (в миру Антон Суханов) выполнял ответственные дипломатические поручения на Украине, в Молдавии и Валахии, где участвовал в богословском диспуте с греческими иерархами. Диспут описан в " Прениях с греками о вере ", где доказывается чистота русского православия и его обрядов (двуперстия, сугубой аллилуии и др.). В 1651-53 гг. по благословению патриарха Иосифа Арсений ездил на православный Восток (в Константинополь, Иерусалим, Египет) с целью сравнительного изучения греческой и русской церковной практики. Увиденное во время путешествия и критические отзывы о греках Суханов изложил в сочинении " Проскинитарий " ‘ Поклонник (святых мест) ’ (от греч. рспукхнЭщ ‘ поклоняться ’) (1653).

В 1653 г. патриарх Никон начал проводить унификацию русской церковно-обрядовой традиции с современной греческой и с православной в целом. Самыми значительными новшествами были: замена двухперстного крестного знамения на трехперстие (на которое сами византийцы перешли под латинским влиянием после захвата Константинополя крестоносцами в 1204 г.); печатание на просфорах четырехконечного креста (латинского " крыжа ", как считали старообрядцы) вместо древнерусского восьмиконечного; переход от сугубой аллилуйи к трегубой (от ее двухкратного повторения при богослужении к трехкратному); исключение из восьмого члена Символа веры (" Господь истинный ") определения истинный; написание имени Христа с двумя и (Iисусъ), а не с одним (Iсусъ) (в переводных с греческого Остромировом Евангелии 1056-57 гг., Изборнике 1073 г. еще представлены оба варианта, но впоследствии на Руси устанавливается традиция писать имя с одним i) и многое другое. В результате " книжной справы " во второй половине XVII в. был создан новый извод церковнославянского языка.

Никоновская реформа, ломавшая освященный столетиями русский уклад, была отвергнута старообрядцами и положила начало церковному расколу. Старообрядцы выступали против ориентации на иноземные церковные порядки, защищали веру отцов и дедов, древние славяно-византийские обряды, отстаивали национальную самобытность и были против европеизации русской жизни. Старообрядческая среда оказалась необычайно богата талантами и яркими личностями, из нее вышла блестящая плеяда писателей. Среди них были основоположник "боголюбческого" движения Иван Неронов, архимандрит Спиридон Потемкин, протопопоп Аввакум Петров, соловецкие монахи Герасим Фирсов, Епифаний и Геронтий, проповедник самосожжения как последнего средства спасения от Антихриста иеродиакон Игнатий Соловецкий, его противник и обличитель " самоубийственных смертей " Ефросин, священник Лазарь, дьякон Федор Иванов, инок Авраамий, суздальский священник Никита Константинов Добрынин и др.

Вдохновенные выступления протопопа Аввакума привлекли к нему многочисленных последователей не только из народных низов, но и из среды аристократии (боярыня Ф. П. Морозова, княгиня Е. П. Урусова и др.). Это послужило причиной его ссылки в Тобольск в 1653 г., затем в Даурию в 1656 г. и позднее на Мезень в 1664 г. В 1666 г. Аввакума вызвали в Москву на церковный собор, где расстригли и предали анафеме, а в следующем году сослали в Пустозерский острог вместе с другими защитниками " старой веры ". Во время почти 15-летнего заточения в земляной тюрьме Аввакум и его соратники (старец Епифаний, священник Лазарь, дьякон Федор Иванов) не прекращали борьбы. Нравственный авторитет узников был столь велик, что в распространении их сочинений участвовала даже тюремная стража. В 1682 г. Аввакум и его товарищи были сожжены в Пустозерске " за великие на царский дом хулы ".

В пустозерской тюрьме Аввакум создал свои главные произведения: " Книгу бесед " (1669-75), " Книгу толкований и нравоучений " (ок. 1673-76), " Книгу обличений, или Евангелие вечное " (ок. 1676) и шедевр русской литературы - " Житие " в трех авторских редакциях 1672, 1673 и 1674-75. Произведение Аввакума далеко не единственное автобиографическое житие в XVI - XVII вв. Среди его предшественников были повесть Мартирия Зеленецкого (1580-е гг.), " Сказание об Анзерском ските " (кон. 1630-х гг.) Елеазара и замечательное " Житие " (в двух частях 1667-71 и ок. 1676) Епифания, духовного отца Аввакума. Однако " Житие " Аввакума, написанное неповторимым по богатству и выразительности " русским природным языком ", - это не только автобиография, но также искренняя исповедь правдоискателя и пламенная проповедь бойца, готового умереть за свои идеалы. У Аввакума, автора более 80 богословских, эпистолярных, полемических и других сочинений (некоторые из них утрачены), крайняя традиционность взглядов сочетается со смелым новаторством в творчестве, и особенно в языке. Слово Аввакума вырастает из глубочайших корней подлинно народной речи. Живому и образному языку Аввакума близка литературная манера старообрядца Иоанна Лукьянова, автора паломнических записок о " хождении " в Иерусалим в 1701-03 гг.

Духовной дочери Аввакума боярыне Ф. П. Морозовой, умерщвленной голодной смертью вместе с сестрой княгиней Е. П. Урусовой и женой стрелецкого полковника М. Г. Даниловой в земляной тюрьме в Боровске в 1675 г. за отказ принять церковную реформу, посвящена " Повесть о боярыне Морозовой ", произведение высоких художественных достоинств. Вскоре после смерти опальной боярыни близкий к ней автор (очевидно, ее брат боярин Федор Соковнин) создал в форме жития яркую и правдивую летопись одного из наиболее драматических событий в истории раннего старообрядчества.

В 1694 г. на северо-востоке от Онежского озера Даниил Викулин и Андрей Денисов основали Выговское общежительство, ставшее крупнейшим книжным и литературным центром старообрядчества в XVIII - середине XIX в. Старообрядческая книжная культура, развивавшаяся также в Стародубье (с 1669), на Ветке (с 1685) и в других центрах, продолжила древнерусские духовные традиции в новых исторических условиях.

ОСНОВНЫЕ ИСТОЧНИКИ И ЛИТЕРАТУРА

ИСТОЧНИКИ. Памятники литературы Древней Руси. М., 1978-1994. [Вып. 1-12]; Библиотека литературы Древней Руси. СПб., 1997-2003. Т. 1-12 (изд. продолжается).

ИССЛЕДОВАНИЯ. Адрианова-Перетц В. П. " Слово о полку Игореве " и памятники русской литературы XI-XIII вв. Л., 1968; Она же. Древнерусская литература и фольклор. Л., 1974; Еремин И. П. Лекции и статьи по истории древней русской литературы. 2-е изд. Л., 1987; Истоки русской беллетристики. Л., 1970; Казакова Н. А., Лурье Я. С. Антифеодальные еретические движения на Руси XIV - начала XVI в. М.; Л., 1955; Ключевский В. О. Древнерусские жития святых как исторический источник. М., 1989; Лихачев Д. С. Человек в литературе Древней Руси. М., 1970; Он же. Развитие русской литературы X-XVII вв.: Эпохи и стили. Л., 1973; Он же. Поэтика древнерусской литературы. 3-е изд. М., 1979; Мещерский Н. А. Источники и состав древней славяно-русской переводной письменности IX-XV вв. Л., 1978; Панченко А. М. Русская стихотворная культура XVII в. Л., 1973; Он же. Русская культура в канун петровских реформ. Л., 1984; Перетц В. Н. Из лекций по методологии истории литературы. Киев, 1914; Робинсон А. Н. Жизнеописания Аввакума и Епифания: Исследования и тексты. М., 1963; Он же. Литература Древней Руси в литературном процессе средневековья XI-XIII вв.: Очерки литературно-исторической типологии. М., 1980; Русская литература X - первой четверти XVIII в. / Под ред. Д. С. Лихачева // История русской литературы: В четырех томах. Л., 1980. Т. 1. С. 9-462; Сазонова Л. И. Поэзия русского барокко: (вторая половина XVII - начало XVIII в.). М., 1991; Соболевский А. И. Переводная литература Московской Руси XIV-XVII вв. СПб., 1903; Шахматов А. А. История русского летописях. СПб., 2002. Т. 1. Кн. 1; 2003. Т. 1. Кн. 2.

УЧЕБНИКИ, ХРЕСТОМАТИИ. Буслаев Ф. И. Историческая хрестоматия церковнославянского и древнерусского языков. М., 1861; Гудзий Н. К. История древней русской литературы. 7-е изд. М., 1966; Он же. Хрестоматия по древней русской литературе / Науч. ред. Н. И. Прокофьев. 8-е изд. М., 1973; История русской литературы X - XVII вв. / Под ред. Д. С. Лихачева. М., 1985; Кусков В. В. История древнерусской литературы. 7-е изд. М., 2002; Орлов А. С. Древняя русская литература XI - XVII вв. 3-е изд. М.; Л., 1945; Пиккио Р. Древнерусская литература. М., 2001; Сперанский М. Н. История древней русской литературы. 4-е изд. СПб., 2002.

СПРАВОЧНИКИ. Библиография советских русских работ по литературе XI-XVII вв. за 1917-1957 гг. / Сост. Н. Ф. Дробленкова. М.; Л., 1961; Библиография работ по древнерусской литературе, опубликованных в СССР: 1958-1967 гг. / Сост. Н. Ф. Дробленкова. Л., 1978. Ч. 1 (1958-1962 гг.); Л., 1979. Ч. 2 (1963-1967 гг.); то же: 1968-1972 гг. / Сост. Н. Ф. Дробленкова. СПб., 1996; то же: 1973-1987 гг. / Сост. А. Г. Бобров и др. СПб., 1995. Ч. 1 (1973-1977 гг.); СПб., 1996. Ч. 2 (1978-1982 гг.); СПб., 1996. Ч. 3 (1983-1987 гг.); Библиография работ по древнерусской литературе, опубликованных в СССР (России): 1988-1992 гг. / Сост. О. А. Белоброва и др. СПб., 1998 (изд. продолжается); Словарь книжников и книжности Древней Руси. Л., 1987. Вып. 1 (XI-первая половина XIV в.); Л., 1988. Вып. 2 (вторая половина XIV-XVI в.). Ч. 1 (А-К); Л., 1989. Вып. 2 (вторая половина XIV-XVI в.). Ч. 2 (Л-Я); СПб., 1992. Вып. 3 (XVII в.). Ч. 1 (А-З); СПб., 1993. Вып. 3 (XVII в.). Ч. 2 (И-О); СПб., 1998. Вып. 3 (XVII в.). Ч. 3 (П-С); СПб., 2004. Вып. 3 (XVII в.). Ч. 4 (Т-Я); Энциклопедия " Слова о полку Игореве ". СПб., 1995. Т. 1-5.

Первая риторика появилась в России лишь в начале XVII в. и сохранилась в наиболее раннем списке 1620 г. Это перевод латинской краткой " Риторики " немецкого гуманиста Филиппа Меланхтона в переработке Луки Лоссия 1577 г.

Ее источником был " Закон русский ", восходящий к древней племенной эпохе восточных славян. В X в. " Закон русский " развился в сложный по составу памятник обычного права, которым руководствовались в судебных делах киевские князья. Во времена язычества " Закон русский " существовал в устной форме, передавался по памяти от одного поколения к другому (видимо, жрецов), что способствовало закреплению в его языке терминов, традиционных формул и оборотов, после крещения Руси влившихся в деловой язык.

Потомком святого Михаила Черниговского по материнской линии был Л. Н. Толстой.

Литературу " государевых изменников " продолжил подьячий Григорий Котошихин. Бежав в Швецию, он написал там по заказу графа Делагарди подробное сочинение об особенностях русского политического устройства и общественного быта - " О России в царствование Алексея Михайловича " (1666-67). Писатель критически отзывается о московских порядках. Его произведение - яркий документ переходного времени, свидетельствующий о переломе в умах людей накануне петровских реформ. Котошихин обладал острым природным умом и литературным талантом, но в нравственном отношении стоял, как видно, невысоко. В 1667 г. он был казнен в пригороде Стокгольма за убийство хозяина квартиры в пьяной драке.

Интерес Алексея Михайловича к театру не случаен. Монарх и сам охотно брался за перо. Б o льшую часть в его творчестве занимают памятники эпистолярного жанра: официально-деловые послания, " дружеские " письма и т. п. При его живейшем участии был создан " Урядник сокольничья пути ". Книга продолжает традиции западноевропейских охотничьих сочинений. В ней описаны правила соколиной охоты, любимого развлечения Алексея Михайловича. Ему принадлежат также " Повесть о преставлении патриарха Иосифа " (1652), замечательная по художественной выразительности и жизненной правдивости, незаконченные заметки о русско-польской войне 1654-67 гг., церковные и светские поэтические произведения и др. Под его наблюдением был составлен знаменитый свод законов Русского государства - " Соборное уложение " 1649 г., образцовый памятник русского делового языка XVII в.)