Дифференциальные признаки слова. Дифференциальные признаки
Понятие фразеологизма Типы фразеологизмов.
Лексическая система языка.
Лексическое значение слова и понятие.
Слово как основная номинативная единица языка, его дифференциальные признаки.
Лексикология как раздел языкознания.
Лексикология, фразеология
Лекция 5
Лексикологией (гр. lexis – слово + logos – учение) называется раздел языкознания, изучающий слово как единицу словарного состава языка (лексики) и всю лексическую систему (лексику) языка. Термин лексика (гр. lexikos – словесный, словарный) служит для обозначения словарного состава языка. Этот термин используется также и в более узких значениях: для определения совокупности слов, употребляемых в той или иной функциональной разновидности языка (книжная лексика), в отдельном произведении (лексика "Слова о полку Игореве"); можно говорить о лексике писателя (лексика Пушкина) и даже одного человека (У докладчика богатая лексика).
Лексикология изучает закономерности функционирования и развития словарного состава языка, разрабатывает принципы стилистической классификации слов, нормы литературного словоупотребления в его соотношении с просторечием, вопросы профессионализмов, диалектизмов, архаизмов, неологизмов, нормализации лексикализованных словосочетаний.
Лексикология может быть описательной , или синхронической (гр. syn – вместе + chronos – время), тогда она исследует словарный состав языка в его современном состоянии, и исторической, или диахронической (гр. dia – через + chronos – время), тогда ее предметом является развитие лексики данного языка. Различают также общую лексикологию, которая рассматривает словарный состав разных языков, выявляет общие закономерности и функционирование их лексических систем, и частную лексикологию, исследующую словарный состав одного языка. Предметом сопоставительной лексикологии является словарный состав одного языка в сопоставлении с другими языками с целью обнаружения сходства и различий.
Все разделы лексикологии взаимосвязаны : данные общей лексикологии необходимо при изучении лексики конкретного языка для понимания глубинной сущности лексических единиц, их связи с когнитивными структурами сознания; многие лексические явления нуждаются в историческом комментарии, проясняющем особенности их семантики и употребления; сведения из сопоставительной лексикологии помогают понять многие признаки и закономерности функционирования лексики того или иного языка, такие, например, как общность лексического состава, заимствование, интерференция и другие.
Лексикология занимает равноправное место среди других языковедческих дисциплин и неразрывно связана с ними, например, с фонетикой : единицы лексикологии являются знаками связи, устанавливаемой нашим мышлением между комплексами звуков человеческой речи и тем, что этими комплексами названо в окружающем мире, номинация объектов действительности. Среди языковедческих дисциплин лексикологии теснее всего связана с грамматикой . Для того чтобы точно определить значение слова, его парадигматические и синтагматические связи с другими словами, роль в тексте, необходимо знать грамматический статус этого слова (часть речи, общекатегориальное значение, основные морфологические признаки и синтаксическую функцию), в свою очередь общекатегориальное значение той или другой части речи реализуется в частных лексических значениях конкретных слов как единиц лексики. Образование многих грамматических форм слова прямо зависят от особенностей его лексического значения, например, кратких форм и форм степеней сравнения имен прилагательных. Сочетаемость слов в словосочетании и предложении также зависит от особенностей этих слов как лексем.
Слово рассматривается и называется словесным знаком, поскольку оно представляет собой единство значения и формы его выражения. Словесный знак как двусторонняя единица образуется в результате первичного знакообразования, при котором устанавливается прочная психическая связь (опосредованная сознанием и памятью пользующихся языком) определенной семантической значимости (понятия, представления) и столь же определенной языковой формы ее выражения.
Слово является важнейшей номинативной единицей языка. Представление о слове как основной единице наименования явлений действительности складывается непосредственно в речевой практике людей. Однако дать научное определение слову значительно сложнее, так как слова многообразны по структурно-грамматическим и семантическим признакам. Поэтому найти единый критерий для определения всех слов сразу не удается: признаки, по которым выделяется основная масса слов, не в одинаковой степени характерны для всех языковых единиц, которые мы привыкли считать словами.
Можно лишь сказать, что слово – это минимальная значимая единица языка, обладающая позиционной самостоятельностью (морфемы внутри слова такой самостоятельностью не обладают), свободно воспроизводимая в речи для построения высказывания.
Главными функциями слова являются:
1) Номинативная . Большинство слов называют предметы, их признаки, количество, действия, процессы и выступают как полнозначные, самостоятельные слова, выполняя в языке номинативную функцию (лат. nominatio - называние, наименование).
Из знаменательных частей речи лишены номинативной функции местоимения и модальные слова. Первые лишь указывают на предметы или их признаки: я, ты, такой, столько; они получают конкретное значение в речи, но не могут служить обобщенным наименованием ряда однотипных предметов, признаков или количества. Вторые выражают отношение говорящего к высказываемой мысли: Наверное, уже пришла почта .
Служебные части речи (предлоги, союзы, частицы) также не выполняют номинативной функции, т.е. не называют предметы, признаки, действия, а используются как формально-грамматические языковые средства.
2) Коммуникативная . Слово дает возможность передавать опыт от индивида к индивиду и обеспечивает возможность усвоения опыта поколений.
3) Экспрессивно-эмоциональная . Слово не только называет явление действительности, но и указывает на отношение к нему говорящего, его эмоциональную оценку.
4) Мыслеформирующая . Значение слова включает не только предметную отнесенность и ассоциативное окружение, но и анализ предметов, абстрагирование и обобщение их признаков. Это означает, что слово является не только средством замещения вещи, представления, но и клеточкой мышления. В целом язык переводит познание человека в рациональный план (Л.С. Выготский).
Рассмотрим дифференциальные признаки , свойственные большинству лексических единиц.
1. Всякое слово имеет внешнюю, материальную сторону (экспонент): звуковую (фонетическую) оформленность (она состоит из ряда фонем, реже – из одной фонемы), а для письменной речи – графическую оформленность, представляющую собой форму слова.
2. Слову присуще определенное значение (внутренняя ипостась, означающая его содержание). Форма и содержание слова неразрывно связаны: слово не может быть воспринято, если мы его не произнесем (или не напишем), и не может быть понято, если произносимые сочетания звуков лишены значения.
3. Слово характеризует постоянство звучания и значения. Никто не вправе изменить фонетическую оболочку слова или придать ему несвойственное значение, потому что форма и содержание слова закреплены в языке.
4. Слово (в отличие от словосочетаний) непроницаемо: любое слово выступает в виде целостной единицы, внутрь которой нельзя вставить другое слово. Исключения представляют отрицательные местоимения, которые могут быть разделены предлогами (никто – ни у кого, ни с кем ).
5. Слово имеет лишь одно основное ударение, а некоторые слова могут быть и безударными (предлоги, союзы, частицы и др.). Однако нет таких слов, которые имели бы два основных ударения. Недвуударность слова отличает его от устойчивого (фразеологического) сочетания, обладающего целостным значением (кот наплакал, без царя в голове ).
6. Важным признаком слова является его лексико-грамматическая отнесенность: все слова принадлежат к тем или иным частям речи и имеют определенную грамматическую оформленность. Так, существительным, прилагательным и другим именам свойственны формы рода, числа, падежа; глаголам – формы наклонения, вида, времени, лица и пр. Эти слова выполняют различные синтаксические функции в предложении, что создает их синтаксическую самостоятельность.
7. Цельность и единооформленность (касается,прежде всего, сложных слов) отличает слово от словосочетания. У сложных слов типа свежемороженый, радиопостановка, вертихвостка и т. п. грамматические признаки выражает лишь одно окончание. Правда, есть слова-исключения, обладающие двуоформленностью: белый-белый, пятьсот ; ср.: белого-белого, пятистам .
8. Все слова характеризует воспроизводимость: мы их не конструируем каждый раз заново из имеющихся в языке морфем, а воспроизводим в речи в том виде, в каком они известны всем носителям языка. Это отличает слова от словосочетаний, которые мы строим в момент высказывания.
9. Слово отличает преимущественное употребление в соединении с другими словами: в процессе общения из слов мы строим словосочетания, а из последних – предложения.
10.Одним из признаков слова является изолируемость. Слова, в отличие от фонем и морфем, могут восприниматься и вне речевого потока, изолированно, сохраняя при этом присущее им значение.
11.Важнейшим признаком многих слов является номинативность, т.е. способность называть предметы, качества, действия и т.д. Правда, служебные части речи, междометия, модальные слова, а также местоимения не обладают этим признаком, так как у них иная специфика. Местоимения, например, лишь указывают на предметы, качества, количества, а междометия выражают чувства и переживания говорящего, не называя их.
12.Фразеологичность, или идиоматичность, как отличительный признак слова означает, с одной стороны, немотивированность его лексического значения (никто не знает, почему, например, слова дом, дым, быть, пить получили присущее им лексическое значение), с другой стороны – несвободную связь между морфемами, составляющими слово (те или иные словообразовательные модели допускают употребление лишь определенных морфем, исключая свободную замену их другими). Однако этот признак присущ не только словам, но и фразеологизмам, значение которых также не выводится из простой суммы составляющих их компонентов и которые не допускают изменений в своем составе.
Например, значения фразеологизма собаку съесть (в каком-то деле) - "быть хорошо осведомленным в чем-то ", "достигнуть мастерства в каком-либо ремесле ". Эти значения никак не связаны ни со словом собака , ни со словом съесть . К тому же нельзя сказать "щенка съел " или "съел пуделя ". Замена компонентов также приводит к абсурду. В то же время есть немало слов с мотивированным значением: перестройка, антиперестроечный, ускорение, мастерски и т.п. Немало слов и с непроизводной основой, для которых критерий несвободной связи между морфемами не подходит: мать, дочь, сын и т.п.
Если же мы рассматриваем слово абстрактную единицу языка, как единицу обобщающего характера, мы имеем дело уже с лексемой.
Лексема (от греч. lexis – слово, выражение) – это абстрактная двусторонняя единица словаря, которая представляет собой совокупность форм и значений, свойственных одному и тому же слову во всех его употреблениях и реализациях. Словоформы, различающиеся только грамматических значением (например, стола – столу ), не считаются отдельными лексемами, они образуют парадигму, т.е. грамматическую систему словоформ одной лексемы.
Термин «лексема» предложен в 1918г. А.М. Пешковским, в дальнейшем он получил содержательное наполнение в трудах В.В. Виноградова (1938, 1944, 1947), А.И. Смирницкого (1954, 1955) и А.А. Зализняка (1967).
Слово, являясь номинативной единицей языка, служит для наименования предметов, признаков, процессов и отношений. Конструктивными, определяющими признаками слова являются:
1) информативность – объем знаний о мире;
2) индивидуальность лексического значения – отражение в значении одного класса явлений реального и нереального мира;
3) материальность – наличие у слова звуковой материи или графической формы;
4) воспроизводимость – повторяемость слова в готовом виде;
5)структурная цельнооформленность – единство лексического, фонетического, графического, грамматического значений слова.
Дифференциальные признаки:
1)Слово имеет внешнюю материальную сторону (экспонент)
2)Слову присуще определенное значение (содержание)
3)Слово характеризует постоянство, звучание и значение
4)Слово непроницаемо (т.е. в него нельзя вставлять другие слова, в отличие от словосочетания)
5)Слово имеет лишь 1 ударение
6)Слово отнесено лексико-грамматически
7)Слово воспроизводимо (т.е. мы не строим его всякий раз заново, а произносим сазу целиком)
8)Слово употребляется в соединении с другими словами
9)Слово изолируемо
10)Слово номинативно, т.е. всегда называет предмет
11)Слово фразеологично
Понятие лексемы
Лексема-слово, рассматриваемое, как единица словарного состава языка в совокупности всех его конкретных грамматических форм и выражающих флексий, а также всех возможных значений словоформы, различающихся только грамматическим значением, отдельными лексемами не считаются, они образуют парадигму конкретной лексемы.
В языкознании необходимо разграничивать понятия «слово» и «лексема», в ряде случаев они означают один и тот же факт языка, в других случаях, они не совпадают. Например, внизу – одновременно и слово, и лексема. В предложении «человек человеку друг» 3 слова, но 2 лексемы. В предложении «ошибка на ошибке и ошибкой погоняет» 6 слов, но 2 лексемы. Т.о. лексемой не называют служебные слова, а также формы одного и того же слова. Лексема – знаменательное слово, которое указывает на предметы и явления и обозначает понятия о их. Лексема может выступать членом предложения и образовывать предложения («Мороз! Светает!»). Лексема может быть простой (слово) и составной (словосочетание, например, железная дорога).
Лексическое значение слова
Лексическое значение слова – это содержание слова, отражающее в сознании и закрепляющее в нем представление о предмете, свойстве, процессе. Носителем лексического значения является основа слова.
Треугольник Огдена и Ричардса
Знак (слово, символ)
Смысл Предмет
Любое слово – это знак (набор звуков), также оно указывает на определенный предмет и имеет собственный смысл. По мнению Огдена и Ричардса, всякий раз при высказывании какого-либо утверждения, мы сталкиваемся с 3 факторами (символом, смыслом и предметом), поэтому следует различать: 1) Значение слова (конкретный предмет, на который указывает данное слово) и его смысл (наша мысль).
2) Смысл слова и обозначаемое им понятие (отражение в нашем сознании существенных признаков данного объекта, например, стол – мебель на 4 ножках)
3) Значение слова и его употребление (конкретная языковая ситуация, в которой может быть сказано данное слово).
Типы лексических значений:
1)Единицей планосодержания является симема (самая маленькая единица языка)
2)Лексическое значение слова служит для
· указания на обозначаемый предмет, явление, процесс
· указания на отношение со стороны говорящего
· указания на общий тип коммуникативной ситуации, в которых данное наименование может использоваться
3)Аспекты лексических значений:
· вещественное содержание
· денотативный (набор признаков, свойств, данных предмету) и сигнефекативный (наше отношение) аспекты
· коннотативный (наши эмоции) и прагматический (в каких ситуациях используем)
4)Типы лексических значений:
· прямое и переносное
· немотивированное (первичное) (дом, стол) и мотивированное (вторичное) (домик, столик)
· свободные (слово может употребляться со множеством других по значению слов) (поднять стол, книгу, руку) и несвободные (одержать можно только победу)
· автономные (независимые в речевой ситуации, обозначают конкретный предмет: стол, ручка) и соотносительные (противопоставляются друг другу по каким-либо признакам, хороший-плохой)
5)Функции слова:
· номинативная (называет)
· коммуникативная
· экспрессивно-эмоциональная (выражение эмоций)
· мысли-формирующая
В лексико-фразеологической системе языка различают:
1)тематические группы
2)семантические поля (говоря какое-либо слово, в голове возникает ассоциация, эта ассоциация и есть семантическое поле)
3)синонимичные и антонимичные ряды
4)ономасиологические группы
Типы слов в языке
Полисемия слова
Омонимия
Синонимия
Антонимия
Фразеология и фразеологизмы
Этимология
Лексикография
Слово как лексич. и грамматич. единица языка.
^ Дифференциальные признаки слова.
Слово как осн. единица языка изучается в различ. разделах языкознания (фонетикой, лексикологией и др.). С грамматич. точки зр. выявляется принадлежность слова к той лил иной части речи, присущие слову грамматич. значения и грамматич. формы, его роль в предложении. Все это дополняет лексич. значение слова. Слово является основной номинативной (называющей) и когнитивной (познавательной) единицей языка, которая служит для именования и сообщения о предметах, процессах, свойствах и отношениях. Дифференциальными признаками слова, отграничивающими его от других лингвистических единиц и характеризующими как единицу системы языка, являются: номинативность - название явления действительности и представление его в виде лексического значения; индивидуальность лексического значения - отражение в значении слова определенного явления реальности; материальность - существование слова в звуковой (графической) форме; воспроизводимость - бытие слова в готовом, не создаваемом каждый раз заново виде; структурная цельнооформленность - целостность фонетического и морфологического оформления.
Слово представляет собой структурно-семантическую, двустороннюю единицу языка, обладающую формой (планом выражения) и значением (планом содержания). План выражения именуют также означающим, а план содержания - означаемым. Форма слова имеет фонетическое (графическое) и морфологическое выражение. В устной речи форма слова представлена комплексом звуков, в письменной речи - буквами. Морфологически слово представлено системой словоформ. Морфолог. значение показывает принадлежность слова к опред. части речи. Слово может иметь варианты - это формы одного и того же слова, сохраняющие тождество его значения, но различающиеся орфоэпически, фонематически и морфологически.
^ Лексическое значение слова. Аспекты лексич. значения слова
Лексич. значение - это отражение явления действительности (предмета: книга, лодка; процесса: читать, бежать; свойства предмета или процесса: белый, чистый; бело, чисто; отношения: на, около; и, но; вот и т. д.) в форме понятия, обыденного и/или научного, представленного знаменательными или служебными словами. Обобщающее, лексико-грамматическое определение значения слова включает и лексические, и грамматич. характеристики.
Основные аспекты значения слова в совр. лингвистике: а) значение как отражение внеязыковой действительности (семиологический аспект); б) значение как смысловое содержание (структурно-семантический аспект); в) значение как отражение функционально-стилевой принадлежности слова (функционально-стилевой аспект).
При семиологическом рассмотрении значение слова анализируется как отражение явления объективного мира мышлением человека в слове-понятии. Слово - это знак, замещающий явление объективного мира. В этом случае выделяются две стороны значения слова: денотат и сигнификат. Денотат обозначает типизированное представление о серийном или уникальном предмете и показывает предметную соотнесенность слова. Денотат характеризует класс однородных предметов (в широком смысле этого слова: стол, вода, собака), процессов (спать, ходить, купаться), свойств (хороший, красный) и т. д. и охватывает объем понятия, называемого словом.
Сигнификат показывает существ. признаки данного предмета, составляя содержание понятия. Например, у слова стол денотатом является представление о конкретных однородных предметах - "вид мебели". Сигнификат представляет свойства данного класса предметов: "вид мебели в виде широкой горизонтальной доски на опорах, ножках".
Структурно-семантический аспект представляет слово как единицу номинации в ее внутренней семантической производности (эпидигматике) и соотношениях парадигматических (сопоставительных) и синтагматических (линейно-сочетательных) с другими словами и фразеологизмами.
Лексическое значение может включать: 1) обыденное понятие; научное понятие; коннотации (дополнительные созначения), заключающие в себе содержательные и стилистические (экспрессивные, эмоциональные, оценочные) компоненты значения, являющиеся национально-культурными компонентами семантики слова; 4) смысловые потенции слова - компоненты значения, проявляющиеся в контексте (например, вода )
Лексическое значение состоит из ядра (обыденного и/или научного понятия) и периферии (коннотаций и потенций): вода [(прозрачная, бесцветная жидкость, образующая ручьи, реки, озера и моря), (химическое соединение водорода с кислородом)]". В лексикографической (словарной) дефиниции (определении) объединены компоненты обыденного и научного понятий.
^ Типы лексического значения слова
Тип лексич. значения слова определяется аспектом его рассмотрения: 1) каким образом именуется явление действительности; 2) не мотивировано или мотивировано слово в назывании (номинации) своего значения; 3) как функционирует слово в языке - свободно или ограничено оно в своей сочетаемости (синтагматике).
Различаются три типа лексического значения слова:
тип номинативности значения: прямое (прямо-номинативное) и переносное (косвенно-номинативное); 2) тип мотивированности значения: немотивированное (первичное) и мотивированное (вторичное); 3) тип синтагматичности (сочетаемости) значения: свободное и связанное значения (среди связанных значений выделяются конструктивно ограниченное, синтаксически обусловленное и фразеологически связанное).
2.Немотивированное (первичное) значение слова является генетически непроизводным для современного русского языка. Мотивированное значение слова производно в смысловом и/или словообразовательном отношении. Мотивированные слова обладают внутр. формой. Слово хлеб в двух значениях имеет общую семную часть: "пищевой", "продукт", "из муки", "выпекаемый/выпеченный".
3.Свободное значение слова обладает относительно широкой синтагматикой (сочетаемостью). Сущ. хлеб имеет широкий круг сочетаемости: свежий, чёрствый, белый, чёрный, ржаной, пеклеванный, пшеничный, горчичный и т. д. Но свобода сочетаемости слова ограничена внутренними, семантическими причинами: в самом значении слова содержится «ограничитель» связей. В общенародном употреблении невозможно сочетание умный/глупый хлеб.
Связанное значение слова реализуется в определенной семантико-синтаксической позиции, раскрывающей смысловую завершенность слова.
Синтаксически обусловленное значение слова проявляется лишь в синтаксической позиции сказуемого, обращения или определений разных типов. Например, шёлковый "послушный".
Конструктивно ограниченное значение слова реализуется в объединениях слов с подчинительной связью, где семантич. законченность одного слова восполняется лишь в сочетании с другим: слышать к о г о - ч т о.
Фразеологически связанное значение не может обозначать предметы, свойства, процессы самостоятельно. Оно именует их только в сочетании с др. словами, кот. выступают как опорные компоненты: закадычный друг; кромешная тьма.
^
Многозначность слова. Способы переноса значений в русском языке
Многозначность образуется при переносе названия одного предмета, признака или процесса на другой на основе ассоциативной общности каких-либо свойств. Различают два основных типа переноса значения в слове - метафору и метонимию.
Метафора - перенос имени на основании сходства внешних или внутренних свойств предметов, признаков, процессов. В построении метафоры участвуют четыре компонента: основной и вспомогательный объекты, соотнесенные друг с другом, и свойства каждого из них. Например, значение метафоры поле (деятельности) возникло на основе представления о поле как обширном пространстве (пригодном или подготовленном к посеву) и представления о деятельности как работе (в определенной области, пригодной для «посева»).
Метафора - наиболее распростр. средство образования новых значений; большая часть наших обыденных понятий метафорична: звезда эстрады, соль разговора и др.
Номинативной является метафора, утратившая образность и служащая прямым именованием: белок глаза, журавль колодца. Когнитивная метафора - мыслительное отражение реальной или приписываемой общности свойств: горсть "перен. о людях: незначительное, очень малое число"; вертеться "перен. постоянно находиться в мыслях...". Образная метафора возникает как ассоциация человеческого чувства (зрения, слуха, обоняния и др.) с объектами реального мира: жемчуг (зубов ; крик (души); пахнет (ссорой.)
Разновидности метафорических значений основаны на типе сходства предметов, признаков, процессов по форме, проявлению ощущения, восприятия, впечатления, мере явления, способу и результату действия, функции.
Метафоры бывают языковые (стертые, системным хар-ром употребления) и художественные (индивидуальные).
Метонимия - перенос имени одного предмета, признака, процесса на другой по их смежности (сопредельности). Соотношения по смежности имеют разновидности: материал - изделие (золото); действие - цель действия (нажечь); процесс - результат (литьё) ; процесс - место (зимовка); признак - вещь (белизна); причина - следствие (нажать); смежность во времени (зимовать); вместилище - содержимое (аудитория) и др.
Синекдоха - перенос значения слова, посредством которого целое выявляется через свою часть.
По характеру соединения лексико-семантических вариантов различаются: радиальная полисемия (все частные значения зависят отпрямого и мотивируются им); цепочечная полисемия, когда каждое последующее частное значение мотивируется предшествующим: радиально-цепочечная полисемия, совмещающая оба типа связей.
^
Лексическая омонимия. Критерии разграничения омонимии и многозначности.
Слова, звучащие или пишущиеся одинаково, но имеющие разные значения, наз. лексич. омонимами, а звуковое или грамматич. совпадение разных языковых единиц, семантически не связанных друг с другом, наз. омонимией. Различают омонимы лексич. (полные) и лексико-грамматич. (неполные). Полные: ручка стула, ручка (уменьш. к рука
. Неполные: рак, заставить, и др.
Еще 4 типа неполных омонимов:
1)омоформы - слова, совпадающие лишь в отдельных словоформах: техника "совокупность средств труда" - техника - форма родительного падежа единственного числа слова техник "специалист со средним техническим образованием" (морфологические омонимы);
омофоны - слова, совпадающие в произношении, но различающиеся орфографически: плот - плод, волы - валы (фонетические омонимы);
омографы - слова, совпадающие в написании, но различающиеся в произношении: виски - виски, стоит - стоит (графические омонимы);
синтаксические омонимы - слова, омонимичные по морфологической форме, но различающиеся синтаксической ролью: редакции (им. п., мн. ч.) отвечают - редакции (дат. п., ед. ч.) отвечают.
Моносемия, полисемия и омонимия используются художниками слова в экспрессивно-деятельностных функциях. Замысел произведения реализуется в лексических повторах, актуализации коннотативных и потенциальных сем, текстового приращения смысла слов и изменения их значения из-за особенностей сочетаемости.
^ Лексические синонимы, их типы и роль в языке.
Синонимы - слова, различные по звучанию, но тождеств. или близкие по значению. Они часто отличаются стилистич. окраской (здесь - тут, жена - супруга ). Синонимы всегда принадлежат к одной и той же части речи. Членами синонимического ряда могут фразеологич. единицы. Набор дифференциальных сем определяет разновидности синонимов:
1) идеографическим (семантическим) наз. синоним, содержащий по отношению к доминанте различительные содержательные семы: разлапый - идеографический синоним слова развесистый;
2) стилистическим наз. синоним, обладающий эмоциональными и экспрессивными коннотациями (гулять - фланировать );
3) стилевым называется синоним, принадлежащий к определенному стилю речи (понять; раскусить, раскукать ). В отдельных случаях и доминанта обладает стилевой пометой.
Стилистическое назначение синонимов определяется при текстовом анализе: выясняется их функция в произведении, устанавливается значение синонима в словаре и тексте для выявления текстового приращегия смысла, определяется его оценка (позитив/ негатив) и т.п. Синонимы выполняют смысло-, стиле-, стилистически-различительную роль.
Например, в синонимич. паре толпа - сборище второй член в значении "собрание людей, толпа" имеет стилистическую помету «неодобр.» и стилевую «разг.», что «снижает» его значение в тексте и служит выражением отрицательной оценки. Для создания яркой, выразительной худ. речи писатели чаще всего используют в одном предложении синонимы различных типов: Он не шел, а влачился (Куприн).
Структурный тип синонима определяется его словообразовательным составом: однокорневые синонимы принадлежат к одному словообразовательному гнезду (хватать, ухватывать, схватывать); разнокорневые синонимы обладают различными корнями (прозвище, кличка).
Одни ученые считают обязательным признаком синонимич. отношений слов обозначение ими одного и того же понятия. Другие берут за основу выделения синонимов их взаимозаменяемость, третьи - близость лексических значений слов.
^ Лексические антонимы, их типы и роль в языке
Антонимы - слова с противоположным значением. Специфической особенностью антонимической парадигмы является ее парность: она состоит из позитивного и негативного членов.
Семантические типы антонимов - контрарные и контрадикторные (в другой терминологии - противоположные и противоречащие) - разграничиваются по наличию/отсутствию «среднего» члена. Контрарные антонимы обладают «средним» членом [любимый - (безразличный) - ненавистный]. Контрадикторные антонимы выражают взаимоисключающие явления (жизнь - 0 - смерть).
Конверсивн ые (векторные) антонимы как особый тип антонимов включены в антонимическую парадигму на основании противоположной «направленности» их семантики. Например: Я покупаю книгу - ты продаёшь книгу - глаголы-конверсивы выражают двусторонние отношения подлежащно-объектных связей (объект один и тот же, а субъекты, обозначенные подлежащими, - разные).
Структурный тип антонимов определяется их принадлежностью/непринадлежностью к одному и тому лее словообразовательному гнезду (поздно - рано - разнокорневые антонимы; порядок - беспорядок - однокорневые антонимы).
Функции антонимов заключаются в создании антитезы, оксюморона и других антитетичных худ. приемов. Антитеза - это стилистич. парная фигура; используется в целях экспрессивно-изобразительных, юмористич., иронич., оценочных и др. Антитеза создает контрастность образов, обозначает предел свойства и др.: Клянусь я первым днём творенья, клянусь его последним днём... (Лерм.) Оксюморон - стилистич. фигура, основанная на 2 антонимах, которые обозначают взаимоисключающие явления: Будь счастлива несчастием моим (Лерм.). Стилистическое назначение антонимов устанавливается при текстовом анализе. Определяются функции антонимов, их значения в словаре и тексте, дополнительность текстовой семантики и др. Например: Кому быть живым и хвалимым, кто должен быть мёртв и хулим, известно у нас подхалимам влиятельным только одним (Паст.).
Представление о слове
Проблема отдельности слова
Дифференциальные признаки слова
Проблема тождества слова
Литература
_______________________________________________
Представление о слове
Несмотря на то, что для носителей всех языков слово является несомненной реальностью , что носители языка наинтуитивном уровне чувствуют границы слова, датьнаучное определение слова чрезвычайно трудно [СРЯ-1, с. 11; ЛЭС, с. 465].
В истории науки было предложено более 70 различных критериев определения слова, в основе которых лежали графические (орфографические), фонетические, структурные, грамматические, синтаксические, семантические, системные принципы [ЛЭС, с. 465].
Определения слова настолько разнообразны, что это породило даже сомнения в возможности и целесообразности определения «слова вообще» . Такие сомнения высказывались и в отечественной,и в зарубежной лингвистике.
Шарль Балли : «Необходимо освободиться от неопределенного понятия слова». [Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955, с. 315. Цит. по: Вендина, с. 119].
Жозеф Вандриес пришел к выводу, что «слову нельзя дать общего определения,соответствующего всем языкам» [Вандриес Ж. Язык. М., 1937, с. 89. Цит. по: Алефиренко, с. 196].
Л. В. Щерба : «В самом деле, что такое «слово»? Мне думается, что в разных языках это будет по-разному. Из этого, собственно, следует, что понятие «слово вообще» не существует». [Щерба Л. В. Очередные проблемы языковедения // Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. 4., 1945. Вып. 5, с. 17. Цит. по: Реформатский, с. 61].
Ф. де Соссюр считал поиск определения слова нецелесообразным: «Понятие слова несовместимо с представлением о конкретной единице языка… Не в слове следует искать конкретную единицу языка» [Соссюр Ф. Курс общей лингвистики. М., 1933. с. 107. Цит. по: Реформатский, с. 60]. Однако он вынужден был признать, что «…слово, несмотря на все трудности, связанные с определением этого понятия, есть единица, неотступно представляющаяся нашему уму как нечто центральное в механизме языка» [Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М., 1977, с. 143. Цит по: Алефиренко, с. 197].
Проблема научного определения слова связана с тем, что слова необычайно разнообразны и многогранны .
Со структурно-грамматической исемантической точек зрения:
чемодан, любовь, строгать, чувствовать, красный (эти знаменательные слова отличаются категориальным значением части речи и степенью абстрактности);
диван-кровать, тепловоз, пятьсот (различия в структуре);
в, потому что, вероятно (в отличие от предыдущих, эти слова не знаменательные; союзпотому что – двухкомпонентный);
кыш! ой! (междометия не называют, а выражают эмоции) и др. [СРЯ-1, с. 11].
Есть слова, членимые на морфемы:
тепл-ая, погод-а, по-вы-брас-ыва-ть
и не членимые :
предлоги: у, для ; союзы:и, но ; междометия: ах, ой; существительныекунгуру, пенсне [Маслов, с. 86].
С синтаксической точки зрения слова весьма неоднородны (выполняют очень разнообразные синтаксические функциии т.д.).
Каждое определение, объективное в рамках конкретного аспекта и конкретного языка, оказывается односторонним и недостаточным при переходе к другому аспекту или другому языку. Попытки создания глобальных определений слова, учитывающих максимум его признаков, приводят к громоздким формулировкам, которые тоже дают достаточно оснований для критики.
Для выделения (и определения) слова необходимо выявить,
с одной стороны, дифференциальные признаки слова, отграничивающие его от других единиц языка (в связи с этим обсуждается, в частности, проблемаотдельности слова),
а с другой, – интегральные признаки , объединяющие формальные и семантические разновидности в одно слово (проблематождества слова) [СРЯ-1, с. 11; ЛЭС, с. 465].
Проблема отдельности слова
Для выделения слова в речи / тексте, определения количества слов в речевой цепи (а в конечном итоге, и в словаре языка) нужно
определить линейные границы между словами,
отличить слово, с одной стороны, от морфемы ,
с другой, – от сочетания двух слов [ЛЭС, с. 465; Сусов, с. 108].
Это синтагматический аспект выделения слова.
Напр., составляет ли
англ. to get up ‘вставать’ – одно, два или три слова,
фр. il l " a quitt é e ‘он ее оставил’ – одно, два, три или четыре слова,
chemin de fer ‘железная дорога’ – сочетание из трех слов или одно сложное слово,
рус. (если он) был бы приглашен – одно, два или три слова? [ЛЭС, с. 465].
Для определения линейных границ слова предлагались разные критерии , в частности графический и семантический.
1. Вграфическом аспекте слово определяется как последовательность знаков, ограниченная пробелами 1 .
а) это определение применимо только к письменным языкам ;
б) в некоторых системах графики не используются пробелы (древние тесты; китайская иероглифика);
в) орфография во многих языках непоследовательна [ЛЭС, с. 465; Сусов, с. 109].
Так, в некоторых языках клитики (безударные элементы) в одних случаях пишутсяслитно , в других –раздельно с ударным словом:
налево, вглубь, замужем ;
на глазок, в забытьи, за границей и др.
На основании этого критерия союз несмотря на то, что… , напр., мы должны признать 4-мя словами.
2. Согласносемантическому критерию, слово – все, что выражаетодно определенное понятие (Л. Ельмслев, А.А. Реформатский).
а) не все слова выражают понятия (сомнения вызывают служебные слова, междометия, из знаменательных – местоимения и имена собственные);
б) один только семантический критерий не позволяет отличить слово от фразеологизма (сломя голову = быстро ) или терминологического словосочетания (напр.,артикуляционная база ) [ЛЭС, с. 465].
Дифференциальные признаки слова
Это и признаки, позволяющие провести линейные границы между единицами речи / текста,
и критерии определения языкового статуса выделенных единиц (напр., нужно выяснить, почему единицаВечер. – это не просто слово, а предложение).
Однако все эти признаки относительны .
Номинативность
Основная функция слова – быть средством номинации (слово служит для наименования предметов и явлений).
а) не все слова обладают номинативной функцией:
служебные слова выражают связи и отношения между словами и частями предложения;
междометия выражают эмоции;
местоимения выполняют указательную (дейктическую) функцию;
б) некоторые знаменательные слова выполняют не номинативную, а экспрессивную функцию :голубушка, душечка, осел, пень (о человеке);
в) номинативная функция характерна не только для слова, но и для словосочетания ипредложения (утренняя газета, восход солнца ; Дождь. ).
Двухмерность =знаковость (органическое единство звучания и значения) отличает слово от фонемы.
Фонетическая оформленность .
Слово всегда представляет собой определенное звучание, состоящее как минимум из одной фонемы (однофонемных слов не так много: союзы а, и, частица, междометияа, и, о, предлоги у, в, к, с, и др.) [СРЯ-1, с. 11].
Недвуударность –наличие одного основного ударения либо отсутствие ударения (напр., у предлоговв, к, с ) – отличает слово от словосочетаний (свободных и устойчивых).
а) в языке может не быть словесного ударения :
франц. J e ne le lui ai jamais dit ‘Я этого ему никогда не говорил’ – грамматическое объединение шести слов представляет собой одно фонетическое слово, равное синтагме и предложению 2 ;
б) в языках с ударением фонетическое слово может объединять ряд слов:был бы рáд, нá пол 3 .
Лексико-грамматическая отнесенность (принадлежность к определенной части речи) отличает слова от морфем.
Есть морфемы, закрепленные за конкретным лексико-грамматическим разрядом:
-ость, -тель, -оват, -ыва.
Однако они не обладают признаками частей речи.
Грамматическая оформленность – наличие у слова, в отличие от морфемы, грамматического оформления (релевантна для языков с морфологией), ср.:
слово дом-Ø и кореньдом- .
Цельнооформленность – морфологический показатель оформляет слово в целом, а не его часть и не словосочетание (А. И. Смирницкий).
а) части сложного слова или формы слова могут получать отдельное морфологическое оформление:
рус. пять ю десять ю , диван а -кроват и ; буд у писать, сам ого хорош его ;
фр. bonhomme ‘добряк’ – мн. ч. bon s homme s ;
б) морфологический формант может оформлять словосочетание:
англ. "s в the King of England" s ‘английского короля’.
Непроницаемость (П. С. Кузнецов) = структурная целостность: в слово не может быть включен элемент этого же уровня.
Непроницаемость отличает слово от
предложно-падежных сочетаний: в доме – в большом доме ↔ в ходить ;
свободных сочетаний слов: купить книгу – купить хорошую книгу ;
отдельных разрядов фразеологических оборотов: трещать по швам – трещать по всем швам .
НО этот критерий не абсолютен:
рус . отрицательные местоимения:никто – ни у кого, ни с кем ;
в португ . языке служебное местоимение может помещаться между основой и флексией буд. времени (vos darei → dar- vos -ei – (я) вам дам));
нем . глаголы с отделяемыми приставками:anfangen ‘начинать’ иer fängt vielerlei an ‘он берется за все (и нечего не доводит до конца)’;
аналитические грамматические формы, допускающие расчленение (я буду долго читать ),перестановку (Я читать буду ), иусечение (Я буду читать и записывать ) и др.
Позиционная самостоятельность заключается в широкой подвижности слова в предложении:
Сегодня теплая погода. Сегодня теплая и сухая погода. Погода сегодня теплая. Теплая сегодня погода!
Морфемы внутри слова такой самостоятельностью не обладают, они связаны жесткой линейной связью:
а) их нельзя переставлять,
б) между ними либо вовсе нельзя вставить никаких других морфем (вы-брас-ыва-ть, рыб-о-лов ), либо же можно вставить лишь немногие морфемы из жестко ограниченных списков (тепл-ая, тепл- оват -ая, тепл- еньк -ая, тепл- оват - еньк -ая; погод-а, погод- к -а; да-ть, да- ва -ть ) 4 .
Синтаксическая самостоятельность – слова способны быть
членом предложения
и самостоятельным предложением.
а) служебные слова , как и морфемы, не способны быть членами предложения и составить отдельное предложение;
б) в результате применения этого критерия выделяются не слова, а члены предложения , которые могут объединять ряд слов:
Где он? – В школе . (а неШколе ).
Непредикативность (отличает слово от предложения).
Предикативность – конституирующий признак предложения, относящий информацию к действительности, в частности, с точки зрения реальности и соотнесенности с моментом речи :
Дождь. (реальное событие, совпадающее с моментом речи); ср.: Был дождь. Будет дождь . Был бы дождь…
Воспроизводимость .
Словане создаются в процессе общения, а извлекаются из памяти или какого-либо речевого контекста в виде единого структурно-семантического целого.
Этот признак отличает слово от свободного словосочетания и предложения. НО он недостаточен:
а) воспроизводимость характерна также для морфем и фразеологических оборотов (мала мала меньше, пустить слезу, водить за нос, кот наплакал );
б) в речи возникают окказионализмы – слова, создаваемые в конкретной ситуации по существующим моделям:
наедки, памперсизация, кошмарить ,отфестивалить.
Идиоматичность (М. В. Панов), илифразеологичность .
Идиоматичность значения непроизводных слов состоит в том, что ононемотивировано : неизвестно, почему словадом, дым, быть, пить имеют именно такие лексические значения.
Лексическое значение производного слова не равно сумме значений составляющих его морфем. Напр.:
школь-ник : из значения корня и суффикса можно заключить, что это кто-то или что-то, имеющее отношение к школе:школьный учитель, сторож ;школьный дневник, праздник и т.д.; но то, что это именно ‘ученик школы’, необходимо знать;
ср. слова одинаковой структуры: дневник, вечерник, ночник, утренник ;
омонимы: змеевик 1 – горная порода; змеевик 2 – растение;змеевик 3 – труба особой формы;змеевик 4 – амулет [Сулименко, с. 104].
Проблема тождества слова
Важно не только определить границы слова в речи и выяснить, как слово соотносится с другими единицами языка, но и понять, где перед нами одно и то же слово, а где разные слова, т.е. определить интегральные признаки слова. Этопарадигматический аспект определения слова.
В рамках этой проблемы решается три вопроса .
Вопрос о принадлежности разных грамматических форм одному слову.
Необходимо разграничить понятия слово иформа слова (напр., Ф. Ф. Фортунатов считал отдельным словом каждую его грамматическую форму). В связи с этим нужно определить критерии отграничениясловоизменения отсловообразования .
Под формой слова понимаются такие его разновидности, которые
отличаются лишь грамматическими значениями (т.е. лексическое значение неизменно)
и входят в одну парадигму:
стол – стол- а , стол- у ...
Это словоизменение .
Если же при изменении слова (напр., добавлении морфемы) лексическое значение меняется , то получаетсядругое слово:
стол – стол ик (в лексическом значении словастолик есть компонент ‘маленький’, значит, это разные слова);
Это словообразование .
Вопрос о принадлежности разных значений одного звукового комплекса одному слову.
Напр., А. А. Потебня считал отдельным словом каждое употребление слова в новом значении. Это проблема разграничения полисемии (многозначности) и омонимии. Решение этой проблемы связано с учетом этимологии истепени сохранения связи между различными лексическими значениями слова.
Напр., слово молния имеет следующие значения:
мгновенный искровой разряд в воздухе скопившегося атмосферного электричества;
род металлической или пластмассовой быстро задергивающейся застежки;
экстренный выпуск бюллетеня, газеты, а также особо срочная телеграмма.
происхождение существительного ладья ‘шахматная фигура’ «Краткий этимологический словарь» объясняет развитием слова ладья ‘лодка, судно’;
глаголы болтать ‘много, быстро говорить о чем-нибудь незначительном’ иболтать ‘мешать, приводить в движение жидкость’ восходят, согласно этому словарю, к общему значению ‘двигать’.
Но сейчас значения этих слов настолько разошлись, что это разные лексические единицы [Рахманова и др., с. 79–80]. Связь же между значениями сущ.молния явно ощущается, так что этоодно слово .
Вопрос о статусе вариантов слова .
Варианты слова – формальные разновидности одной и той же языковой единицы, которыепри тождественном значении различаютсячастичным несовпадением звукового состава . Напр.:
ог о нь – огнь,
стр о гать – стр у гать.
Варианты отличаются от форм слова, которые представляют собойчлены одной парадигмы :
огонь, огн я , огн ю …
Выделяют разные типы вариантов слова :
орфографические: фл э шка – фл е шка, SMS-сообщение – смс-сообщение ; фр.chah , shah , schah ‘шах’;
фонетические – варианты, различающиеся произношением звуков, составом фонем: н о ль – н у ль, э т ак – э д ак, стр о гать – стр у гать, т о ннель – т у ннель ;
акцентологические: твóрог – творóг ,свёкла – свеклá ;
орфоэпические: дождь [дошт’], [дош’:], булоч ная [ч] – [ш]);
стилистические: тысяча – тыща, кóмпас – компáс (и акцентологические, и стилистические);
словообразовательные: волч их а – волч иц а, лиса – лис иц а ;
грамматические (морфологические): зал – зала [ЭРЯ, с. 61].
При различии морфемного состава (волч их а – волч иц а, ) многие языковеды говорят не о вариантах слова, а осинонимах (или паронимах ), тем более что часто морфемные различия сопровождаютсяразличиями в семантике , ср.:
турист ическ ий – турист ск ий.
Итак , терминслово имеет весьма неопределенное содержание, т.к. признаков слова много, они весьма разнородны и существенно варьируют от языка к языку. В связи с этим исчерпывающее определение слова дать невозможно. Специфику слова, связанную с многообразием его признаков в языках мира, учитывает определениеВ. Г. Гака :
«Слово – основная структурно-семантическая единица языка, служащая для именования предметов и их свойств, явлений, отношений действительности, обладающая совокупностью семантических, фонетических и грамматических признаков,специфических для каждого языка » [ЛЭС, с. 464].
Литература
Алефиренко Н. Ф. Теория языка. Вводный курс. М.: Академия, 2004. Слово как предмет лексикологии. С. 196–198. Проблема тождества слова. С. 203–205.
Барлас Л. Г., Инфантова Г. Г., Сейфулин М. Г., Сенина Н. А. Русский язык. Ведение в науку о языке Лексикология. Этимология. Фразеология. Лексикография. М.: Флинта:Наука, 2003. 2. Лексикология. Отличительные признаки слова, определение слова. С. 123–125.
Вендина Т. И. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 2001. Слово как единство звуковой формы, морфемного строения и значения. С. 118 – 121.
Заскока С. А. Введение в языкознание. Конспект лекций. М.: Приор-издат, 2005. Вопрос 52. Слово как предмет лексикологии. С. 103–105.
ЛЭС – Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. Слово (В. Г. Гак). С. 464–467.
Маслов Ю. С. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1997. 1. Слово как единица языка. С. 86–90.
Рахманова Л. И., Суздальцева В. Н. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология. М.: Изд-во МГУ: Изд-во «ЧеРо», 1997.
Реформатский А. А. Введение в языковедение. М.: Аспект Пресс, 1997. § 7. Слово как предмет лексикологии. С. 60–74.
Розенталь Д. Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. М.: Рольф, 2001. Раздел «Лексика и фразеология» – И. Б. Голуб. § 4. Сущность слова как лексической единицы. С. 11 – 14.
СРЯ-1 – Современный русский язык. В 3-х ч. Ч. I. Введение. Лексика. Фразеология, Фонетика. Графика и орфография. / Н. М. Шанский, В. В. Иванов. М.: Просвещение, 1981. § 6. Слово как основная единица русского языка. С. 10–14.
СРЯШ – Современный русский язык. Фонетика. Лексикология, Фразеология / Под. ред. П. П. Шубы. Минск: ООО «Плопресс», 1998. Слово как основная единица лексикологии. С. 165–166.
Сулименко Н. Е. Современный русский язык. Слово в курсе лексикологии. М.: Флинта: Наука, 2006. Слово и другие единицы языка. С. 93–97. Слово в аспекте лексикологии. С. 97–125.
Сусов И. П. Введение в языкознание. М.: Восток– Запад, 2006. 6.2. Установление состава лексем. С. 108–115.
Шайкевич А. Я. Введение в лингвистику. М.: Академия, 2005. § 57. Семантические группы. С. 163–166; § 48. Слово. С. 137–138.
ЭРЯ – Русский язык. Энциклопедия. М.: Большая Российская энциклопедия – Дрофа, 1997. Варианты языковые (Л. К. Граудина). С. 61–63. Слово. (В. Г. Гак). С. 496–498.
1Такое определение используется в некоторых видах прикладной лингвистики (автоматическая обработка текстов, статистика, отчасти лексикография).
2Есть мнение, что во французском языке, где ударение падает на конец синтагмы, словесного ударения нет.
3Подчеркнутыбезударные компоненты, которые объединяются с ударным в одно фонетическое слово.
4Показательно в этом отношении сравнение в русском языкепредлогов и приставок , в частности параллельных (у и у-, от и от- и т.д.). Предлоги легко отделяются от слова, перед которым стоят и с которым связаны по смыслу, вставкой других слов:
у стола, у большого стола; у небольшого, недавно купленного стола.
Приставка же неотделима от корня, перед которым стоит:
у нести, от нести – между у- , от- и нести ничего нельзя вставить.
Позиционная самостоятельность характеризует все типы слов в языке, хотя и не в одинаковой степени [Маслов, с. 87].